Moments

Not thread by thread is life’s design,
but star to star, a broken line.
A sudden kindness, cruelest blow,
the lovely face, the shadowed foe.

They blaze and fade, yet still remain,
the searing joy, the piercing pain.
While all the rest—long hours of gray—
dissolve to silence, swept away.

So watchful eye, the moments gaze,
like blossoms bright in fleeting days.
They linger soft, then drift aside,
as rivers run and seasons slide.

A star, a cloud, a face, a hand,
a butterfly alights on sand.
A scent, a breeze, a fleeting taste—
such gifts endure, though time lays waste.

In the moment or memory’s caress,
life’s secret riches lie in this.

Epic of Gaza

Proem

Weep, Angelic Host—sentinel Cherubim, laudific Seraphim—weep,
Recall, O Memory, the deeds of men most mean, their bitter striving;
Of those whose wrath, though born of dust, consumed the fields of nations,
Whose hands, unclean with envy, loosed the cry of widows and orphans.
From their hearts rose pride, and with their pride came hunger unbounded,
Till hearth and altar alike lay broken, the ploughshare shattered,
And souls unnumbered went down to the shadowy regions,
Leaving their fathers bereft, their children untended, their homes in ashes.

Thus was the earth made desolate, and Heaven itself grew weary;
For even the Seraphim, laudific, grew silent in their praising,
And even the Cherubim, sentinel, let fall their flaming vigil.
Yet still, O Memory, sing on, that generations yet unborn may tremble,
Lest pride unmeasured, and meanness cloaked in strength, rise once more,
And angelic hosts be called again to witness man’s undoing.


Gaza Before the Storm

Remember first how Gaza stood beside the ancient sea,
Her markets bright with oranges, her harbors filled with song,
Where fishermen cast nets at dawn, and children ran the shore,
And olive groves grew silver-green beneath the turning seasons.
The Great Omari lifted high its Byzantine dome,
Saint Porphyrius kept its vigil, fifteen centuries strong,
And in the evening hour of prayer, a thousand minarets
Sent voices skyward, weaving threads of worship into twilight.

Here was a city rooted deep, her stones drunk full of time,
Her people bound by blood and earth to this small patch of shore.
The old men sat in coffee shops, playing backgammon and speaking
Of harvests past, of children grown, of peace that might yet come.
But Memory keeps what was, before the storm clouds gathered,
Before the sky grew dark with iron, and the earth with ashes.


Gaza Besieged

Hear now, O Memory, after the angelic cry, the tale of sorrow:
How wrath was loosed upon Gaza, the walled and crowded city,
Where children clung to their mothers, and fathers kept vigil in hunger,
And the streets ran red with fire, the stones made to weep with blood.

For men most mean, in pride unmeasured, cast down their anger,
And the sky, once blue with doves, grew black with the smoke of ruin.
Hospitals groaned with the wounded, mosques lay shattered in silence;
The cry of the muezzin was drowned by the thunder of iron.
Women lifted their arms to heaven, crying for justice;
Infants wailed without milk, and the wells ran red with despair.

Thus did Gaza endure, as Ilium once by the Scamander,
A city besieged, its name to be sung in lamentation.
Yet not Troy alone, but Sarajevo’s bitter winters,
Stalingrad’s rubble, Warsaw’s ghetto walls—
All cities that have tasted wrath speak Gaza’s name as sister.


Catalogue of Grief

Sing the children whose laughter was severed in silence:
Sing Amal, whose curls were bright as dawn, now dust-shrouded;
Sing Yusuf, who carried a ball through the alleys, forever stilled;
Sing Miriam, with eyes like lamps, closed by the weight of rubble;
Sing Omar, who drew birds in the sand, his small hands silenced;
Sing Laila, who danced to her grandmother’s songs, now voiceless;
Sing Ahmed, six years old, who asked why the sky was angry.
These were the blossoms cut down, their springtime denied them,
Their games unfinished, their dreams unspoken, their tomorrow stolen.

Sing the mothers, whose voices rose in lamentation:
Sing Layla, who cried to the heavens, clutching fragments of cloth;
Sing Hanan, whose arms grew empty, rocking the air with sorrow;
Sing Fatima, who counted days by her children’s breathing;
Sing Mariam, who sang lullabies to graves of stone.
They were the pillars broken, their wombs turned to tombs of memory,
Their milk dried up, their cradle songs transformed to keening.

Sing the fathers, silent with grief, their faces carved from stone:
Sing Khalid, who once ploughed fields, now sifts through the ruins;
Sing Samir, who carried no sword, yet bore the weight of the fallen;
Sing Mahmoud, whose hands built homes, now dig for his buried;
Sing Hassan, who taught his son to read, now reads only headstones.
They were the oaks uprooted, their roots torn from the soil,
Their strong backs bent, their protecting arms made powerless.

Sing the city herself, Gaza, heart of the seashore:
Streets that once bustled with trade, now choked with ashes;
Mosques that lifted their domes to heaven, now shattered and open;
Hospitals that groaned with the wounded, their floors awash in blood;
Schools where children learned their letters, now rubble and memory;
Markets where oranges gleamed like suns, now dust and silence.
Gaza endures, yet her breath is ragged, her beauty in ruins.


The Heroes of Gaza

Yet sing also those who stood against the storm:

Sing Dr. Hussam, who would not leave his patients,
Operating by candlelight when the power failed,
His hands steady though the building shook with bombs.

Sing Mama Zahra, ninety years old,
Who sheltered twelve children not her own,
Sharing her last crust of bread among them,
Singing them to sleep with ancient lullabies.

Sing the teacher Amjad, who carved lessons in the dust,
Teaching children their letters beneath the rubble,
That learning might not die with the schools,
That hope might live though hope seemed dead.

Sing the young father Rashid, who dug with bloodied hands
For seventeen hours to free his neighbor’s child,
Though his own house lay in ruins,
Though his own losses called him home.

Sing the nurse Amal, who walked three miles each day
Through streets of glass and metal,
Carrying medicine to the wounded,
Her white coat bright as a flag of mercy.

These were the lights that would not be extinguished,
The flames that burned when all else was darkness,
The proof that goodness lives even in Hell,
That humanity endures though inhumanity rage.


The Silence of Nations

Yet where were the nations when Gaza called for aid?
The mighty kingdoms sat in their towers of glass,
Counting their gold, weighing their alliances,
While children starved beneath the rubble of their homes.

Some sent words like empty vessels, hollow condolences,
Others turned their faces away, as if not seeing
Could make the screaming stop, the dying disappear.
The halls of justice echoed only with procedure,
While Gaza bled, and Memory wrote their shameful silence.

Even the sea turned bitter, tasting ash and sorrow,
And dolphins fled those waters where the harbors burned.
Only the wind remained faithful, carrying the cries
Across the world, though men stopped up their ears
And closed their eyes, and voted for blindness.


Wrath of the Aggressors

Yet grief alone is not the tale, but wrath that bred it.

For men most mean, enthroned in pride, decreed destruction:
The Stone-faced King, whose tongue was sharpened with iron,
Who called fire down from heaven, and loosed it on the helpless.
The Golden-Maned Ruler, who sat upon distant waters,
Sending arms and gold, as though to purchase silence;
He bore the name of peacemaker, yet his hands were heavy with blood.

These were the princes of the age, their counsel clothed in falsehood,
And their decrees were bitter, sowing ashes in the earth.
They spoke of safety while they sowed destruction,
Of defense while they dealt death to the defenseless.
Their words were honey, but their works were gall,
And History will write their names in letters black as smoke.


The Voice of Gaza

Yet not in silence did Gaza bow, nor wholly in despair.
From the ruins rose a voice, steadfast as stone in the storm:

“We are the living, though the dust has covered our faces.
Our children sleep in the earth, yet their names burn bright as stars.
Break our houses, yet from rubble we rise speaking;
Cut down our olives, yet new shoots crack the stone.

You call us shadows, yet we cast longer darkness
Than your towers, and our darkness teaches light.
You name us forgotten, yet Memory keeps us close,
And angels inscribe our suffering in letters of gold.

Count our dead if you can number the grains of sand;
Measure our sorrow if you can drain the sea.
We have drunk deep of anguish, yet we are not broken;
We have walked through the valley of death, yet we breathe.

O sons of men most mean, your wrath is but smoke on the wind.
You have the fire, but we have the ashes, and ashes endure.
You have the sword, but we have the word, and the word is eternal.
Know this: though you bury us, we shall rise in the telling,
For the earth itself whispers our names, and will not forget.

And if the nations turn their faces away, still we stand,
For Gaza is not undone, though her walls lie fallen.
We are the olive trees that grow from stones,
We are the songs that survive the singers,
We are the light that shines in darkness,
And darkness has never overcome us.”


The Desecrations

Nor were the sanctuaries spared, nor the places of the Most High.
The destroyers struck at temples, their minarets broken in silence;
They shattered the churches, where lamps once trembled in vigil,
Icons dashed in dust, crosses cast down in fire.
Thus was prayer silenced, whether in Arabic chant or in hymnal;
The faithful fled, yet the stones themselves groaned in lament.

And the olive trees, those elders of the earth, were uprooted;
Ancient roots torn from soil that had drunk the blood of generations.
Branches once heavy with fruit lay scorched upon the ground,
And the groves, where fathers had walked with their sons, stood barren.
No psalm was heard, no murmur of leaves in the evening;
Only the wind through ruins, whispering sorrow to heaven.

Even the dead found no peace in their appointed places;
Graves were torn open, bones scattered to air,
Ancestors made homeless, their rest disturbed.
For wrath respects neither the living nor the sleeping,
Neither the newly born nor the long-buried,
Neither the sacred nor the profane.


Catalogue of the Broken Sanctuaries

Sing the names of holy places undone:
The Great Omari Mosque, Byzantine-born,
Heart of Gaza’s Old City, December-felled;
Saint Porphyrius, fifth-century stone,
Twice-struck shelter, sixteen souls entombed beneath its ancient walls.

Khalid bin al-Walid Mosque, November’s ruin,
Al-Riad Mosque, March’s bitter fall,
Bani Saleh Mosque, August’s dust,
Yassin Mosque, struck in al-Shati’s crowded camp,
Ibn Uthman too, its centuries silenced.

Count them: of twelve hundred and forty-four mosques,
More than a thousand scarred by fire and iron,
Nine hundred leveled utterly, their prayers cut short,
Their faithful scattered like leaves before the storm.

Graveyards forty out of sixty struck,
Twenty-two erased from the earth,
Bones scattered to air, ancestors made homeless.
Palaces broken, markets burned, bathhouses unroofed,
Even Anthedon Harbor, Roman gateway, flattened into the sea.

Museums looted, libraries obliterated,
Memory itself made to bleed, the archives set aflame.
For they would kill not only the living,
But the memory of the living,
The records of their being,
The proof they ever were.


The Lamentation Chorus

The Mothers of Gaza cry:
“O children, blossoms cut before the fruit,
We held you in our arms, now we hold only ashes.
Your laughter is buried beneath the stones of our city,
And our breasts are dry, our songs turned into wailing.
Yet still we sing your names like prayers,
And still we dream your dreams unfinished.”

The Fathers of Gaza groan:
“Our fields are ruined, our ploughs shattered,
The olive trees uprooted, the roots torn from the soil.
We walk among graves unguarded,
Where bones lie scattered, denied even silence.
Yet still we remember the taste of our olives,
And still we plant hope in the ashes.”

The Faithful lament:
“Where are the mosques that once trembled with prayer?
The Great Omari lies fallen, Ibn Uthman silenced,
Saint Porphyrius struck, its saints entombed anew.
Our lamps are dark, our chants broken in the smoke.
Yet still our hearts are temples,
And still our prayers rise to heaven.”

The Children’s Voices rise:
“We who were silenced while learning to speak,
We who were buried while learning to walk,
We who were taken while learning to love—
We are not gone, though our bodies lie broken.
We live in the tears of our mothers,
We live in the dreams of our fathers,
We live in the songs that remember us,
And death has no power over song.”

The Angels answer:
“We weep with you, O Gaza;
For sentinel Cherubim have loosed their flaming swords in sorrow,
And laudific Seraphim, once ceaseless in praise,
Cover their faces in grief, and their hallelujahs are hushed.
Yet know that every tear is counted,
Every name is written in light,
And what was destroyed on earth
Stands whole in the halls of eternity.”

The Chorus of Gaza cries together:
“Who shall remember us if not the stones?
Who shall keep our names if not the dust?
If the nations turn away their eyes,
Then let the heavens bear witness, and let Memory sing forever.
For we are Gaza, and Gaza endures,
We are the voice that will not be silenced,
We are the story that must be told,
We are the love that conquers death.”


Catalogue of the Slain

Sing, O Memory, of the dead, the multitude unnumbered,
For Gaza has given sixty thousand souls and more to the grave.
Not warriors alone, but children in their play,
Mothers in their shelter, fathers in their vigil,
The aged bent with years, the newborn scarcely named.

Count fifty-eight thousand more wounded,
Their bodies torn, their spirits scarred in silence.
Two thousand struck while seeking bread,
Gathering in hope of relief, yet felled by fire.
Three hundred perished of hunger, seven and ten children,
Their lips dry, their bellies hollow, their cries unheard by the nations.

Even when truces were spoken, the killing continued,
Ten thousand more consumed like chaff in flame.
Who can reckon those incinerated, buried under stone and steel,
Whose names are known only to God,
Whose faces are forgotten by man
But remembered by eternity?

A leaked report from the destroyer’s own hand
Confessed the truth they would hide:
Four of every five were innocents,
The harmless marked as enemies,
The helpless slain as foes.
Thus did wrath devour the lambs of Gaza,
And the angels wept, inscribing their names in light.


The Judgment of Yahweh

Then did the heavens part, as once above Sinai,
And Yahweh Himself descended, wrapped in cloud and flame,
The Ancient of Days, whose voice shook the foundations,
Before whom cherubim veil their faces, and seraphim fall silent.

He brought forth the scales of ultimate justice,
Vast as the firmament, terrible as truth,
And weighed the works of men most mean:
Their bombs and decrees, their gold and iron,
Their speeches of defense while dealing death.

“I have seen this before,” spoke the Voice that split the Red Sea,
“The marking of a people for destruction,
The sealing of their fate in chambers of decision,
The systematic starving, the calculated killing.
Did I not hear the cry from burning ghettos?
Did I not see the smoke from crematoria?”

In the other pan He placed Gaza’s slain,
The bones of children, the tears of mothers,
And with them, the ghosts of all genocide’s victims—
Warsaw and Treblinka, Armenia and Rwanda.

The scales tilted under genocide’s weight,
And the voice of the Almighty thundered:

“Genocide! I name it what it is.
You who survived the furnaces of Europe,
How could you kindle furnaces for others?

I am the God of Abraham, Isaac, and Jacob,
But I am also the God of Hagar and Ishmael.
I freed slaves from Egypt,
But I will not bless those who enslave others.

These deeds are genocide, and I have weighed them.
These rulers stand condemned, their glory is ash.
Justice will come, though justice tarry long,
And every tear will be counted,
Every life will be avenged.
Genocide!”


The Promise of Memory

Yet this is not the end, O sons of earth,
For Memory does not merely mourn but promises.

As from the ashes of the phoenix rises flame,
As from winter’s death comes spring’s green resurrection,
So from Gaza’s anguish shall come forth
A testimony that shall not be silenced.

The children who were slain shall live in song,
The mothers who were silenced shall speak through poetry,
The fathers who were broken shall stand tall in story,
And Gaza herself, though wounded, shall endure
Until justice rolls down like waters,
And righteousness like a mighty stream.

For this is the promise Memory makes:
That suffering witnessed becomes sacred,
That innocence destroyed becomes indestructible,
That love murdered becomes immortal,
And truth, though buried, always rises.


Epilogue

So sing, O Memory, lest silence fall and truth be buried.
Let cherubim guard the names, let seraphim whisper them in praise.
Let the children of Gaza, though slain, rise again in song,
And let the nations know that what was destroyed endures in remembrance.

For stone may be shattered, but the word cannot be silenced,
And ashes speak, though the fire consume them.
The olive trees shall grow again from their ancient roots,
The mosques shall be rebuilt, more beautiful than before,
The children shall play once more in streets made clean,
And Gaza shall rise, as morning rises from the night.

This is the epic of Gaza, written in tears and blood,
In ashes and in starlight, in sorrow and in hope.
Let it be read when tyrants sleep secure,
Let it be sung when justice seems to slumber,
Let it be remembered when the world forgets—

Sing, O Memory, of Gaza.

Weep, Angelic Host—sentinel Cherubim, laudific Seraphim—weep.

The Chickadee Woodland Suite

“Time stops when you chitchat with a chickadee.”
—Amy Tan

Prelude: On Listening

In the hush between leaf and sky, there is a voice so small it might be mistaken for silence. The chickadee does not demand attention—it offers it. A syllable, a tilt, a breath. To chitchat with a chickadee is to enter a covenant of stillness, where time unspools not in hours but in notes. The woodland, too, listens. Not passively, but with intention. Each twig, each shadow, each gust of wind becomes part of the suite.

This is not mimicry. It is not translation. It is communion.

The movements that follow are not merely poetic verses. They are echoes of a moment suspended—where the human voice meets the avian, and both are transformed. Let the rhythm guide you. Let the silence speak. Let the chickadee lead.

I. Staccato Echo

Chit—chat.
A tilt of the head.
Chit—chat—chat.
A secret is said.

Two notes,
then three, then four.
Time halts—
the woods hold more.

You speak—
it answers in kind.
Chit—chat—
a song half-defined.

II. Patterned Rhythm

Chit—chat,
the head tilts,
two notes,
the forest stills.

Flip—flit,
the quick wings,
three calls,
the silence sings.

Hop—skip,
the bird goes,
four notes,
and onward flows.

III. Playful Whimsy

Hop—skip,
branch bends—delight.
Two chirps,
then gone from sight.

Flip—flit,
the sky’s small clown.
Three notes,
then tumbling down.

Chit—chat,
a friend at play.
Four calls,
and off—away.

IV. Meditative Stillness

Time—stills,
the bird draws near.
Two notes,
yet more to hear.

Breath—hushed,
the forest waits.
Three calls,
unlocking gates.

You—pause,
your soul takes wing.
Four notes,
and all things sing.

The Voice in the Dust: A Lament for Thersites


400-500AD, found in Egypt. Wooden board (with iron handle for hanging) with Greek inscription of lines 468-473 from Book I of Homer's Iliad.  © The Trustees of the British Museum.
400-500AD, found in Egypt. Wooden board (with iron handle for hanging) with Greek inscription of lines 468-473 from Book I of Homer’s Iliad. © The Trustees of the British Museum. Shared under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) licence.

The lament that follows was born of an essay I penned after re-reading The Iliad through the figure of Thersites: truth-speaker, scapegoat, silenced. Where the essay names the mechanisms—divine deceit, aristocratic coercion, popular complicity—the mythic poem strives to give breath to that silenced voice through Antipseudes of Elis, a fictive low-born warrior who speaks from within the wound of the epic itself. Against the degradations of later tradition—most starkly in Quintus Smyrnaeus’ Posthomerica, where Thersites is struck down in rage by his companion-in-arms Achilles, not in duel nor battle but unjustly, unarmed, unready, and unaware, and then buried in the earth rather than burned upon a pyre, in defiance of Achaean custom—the lament restores what Homer only intimates: that the truth-speaker saw clearly, and that to remember him, and the vision he bore, is the conscience of witness. Thersites’ voice, mocked in antiquity, is recognized belatedly by thinkers such as Hegel and Nietzsche.


The Lament of Antipseudes of Elis

After the Fall of Troy of the High Walls

“What glory is this, that tastes of ash and allotted fate?”

I. The Weight of Victory

Ten winters I carried this spear,
ten summers I dreamed of home—

the olive grove behind my father’s house,
the way morning light fell
across my wife’s sleeping face.

Now Troy burns behind us,
her towers cracked
like broken teeth,

and the wind carries the smell
of what the immortals and kings call victory:
blood and smoke,
the stench of the fallen.

They say we have victory.
They say our names will echo
through the halls of distant kings,

that singers will sing of this day
when the world was young.

But we—nameless before kings and heroes,
we who bore the spears,
we who remember our companions—

we think of Phegaios,
who fell at the Scaean Gate,
beneath the shadow
of the consecrated beech,

his shield-arm shattered,
calling for his mother
as the light left his eyes.

What song will remember
that he loved to carve small birds from olive wood,
that he wept the night before battle—

not from fear, but from beauty;
the way starlight fell
on the wine-dark sea,
too lovely for a world
that would end him tomorrow?

II. The Kings’ Glory

Agamemnon stands proud
upon the battlements,
his bronze breastplate catching
the flame-light of the city.

He speaks of destiny,
of honor served,
of the gods’ will made manifest
in spear-point and sword-edge.

But what did Helen know
of our ten years’ dying?
What did she dream
in Priam’s halls

while we bled the earth black
beneath Troy’s walls?

Was her face worth
Patroklos, torn and broken?
Worth Hector’s son,
dashed against the stones?
Worth the thousand
nameless sons
who will never see
their fathers’ fields again?

The kings divide the spoils—
gold and bronze,
slaves and chariots,
of a broken world.

But they cannot divide
the weight that settles
in a warrior’s chest

when men no longer fall,
and the silence gapes
like a wound
across the blood-soaked plain.

III. What the Dead Know

In the grey hour before dawn
we walked among the pyres
where our companions burned.

Their smoke rose straight
into the windless sky,
and we thought: here is truth—

not in the golden masks of heroes,
not in the songs
that will outlive our bones,
but in this.

Not only kings waged war at Troy,
nor only the heroes
whose names the singers will praise.
These also bore the spear,
or fell in dust:

Phegaios of the beech,
who fell at the Scaean Gate
beneath the sacred tree, calling for his mother
as the bronze pierced his side.

Echelaos of Argos, new to war,
who upheld the host
but died clutching a lock of hair
cut from his sister’s head—
a pledge never delivered.

Lēthios the forgetful,
the goatherd’s son, barely bearded,
who drowned in his own blood
until Thersites drew him forth,
yet lived to forget
the hand that saved him.

And I—Antipseudes of Elis,
opposer of lies—
who live to speak the lament
of the nameless many.

What do the dead know
that we, the living, have forgotten?
What wisdom lies
in their silence?

Perhaps this:
that glory is a word
spoken by those who were not there

when the bronze bit deep,
when the earth drank its fill of young blood,
when the horses screamed
and would not be comforted.

Perhaps this:
that a man’s worth is not measured
in the length of his shadow
cast by the pyre-flames,

but in the small kindnesses—
the water shared,
the wound bound,
the hand held
in the dark hour
before the last battle
where men meet their fate.

IV. The Voice We Silenced

I remember Thersites.

Not his name—no one
speaks his name now,
though once it rang across the ranks
like bronze on bronze,
clear and true and terrible.

He was ugly, yes—
twisted-legged, sharp-voiced,
the kind of man whom kings saw not,
though he stood before them.

But when he spoke
that day in the ninth year,
when Agamemnon deceived us,
pretending to release us
only to test our hearts—

Thersites alone,
voice of the low-born,
truth-speaker,
spoke what we all knew:

What share have we
in Atreus’ son’s portion?
Why must our bones
bleach white on the Scamandrian plain,
while he grows fat
on Trojan plunder?

The words hung
like loosed arrows
trembling in the morning air.

For one bright moment
we saw ourselves clearly:
not heroes,
not bearers of glory,
but flesh offered up
to feed another’s pride.

Then Odysseus rose—
Odysseus the much-turning,
whose counsels coiled like serpents in the dust,
whose tongue bore honey and venom both—

and did not quarrel.
He beat him.
Beat him bloody
with the royal scepter
while we—gods forgive us—
we laughed.

We laughed,
but the gods had blinded us.
We cast his voice into dust,
and cheered the silencing
of the truth-speaker,
as fate compelled.

Had we listened,
had we sailed that day—
Hector would breathe still,
Achilles would grow old
in Phthia’s fields,
Priam’s grandson
would chase shadows
through Troy’s unfallen towers.

But we chose laughter.
We chose the war.
We chose to die
rather than hear
what the ugly man dared to say:

that we were fools,
that we were cattle,
that our lives meant less to our kings
than the bronze in their coffers.

But listen—Thersites died
not as the coward Odysseus made him seem,
not cowering in his tent
or fleeing from the fray.

He died on the day Patroklos fell,
that day of ruin
when the Greeks were driven back to the ships,
when bronze points flashed like lightning
and the sand drank rivers of blood.

The field was chaos and screaming—
chariots overturned, horses mad with terror,
shields splintered, spears shivered,
and men cried out
for mothers no longer living.

In that storm of ruin,
young Lēthios—barely bearded,
homesick for his goats—
took a spear through the lung
and lay drowning in his blood.

No king was watching.
No god took note.

The hour was desperate,
the deed unheroic:
Thersites crawling through the bodies,
hauling the boy
across the bloody sand
while the clash of bronze roared about him.

The boy lived.
Lives still, perhaps,
somewhere in Argos,
telling his young sons and daughters
stories of the war,
never speaking the name
of the man who dragged him
from the edge of death.

And Thersites?
A Trojan blade found his heart
as he shielded the boy’s retreat.

He made no sound—
no cry for help,
no call to glory,
no final words
for singers to polish
into verses of bronze.

He simply fell,
face-down in the bloody sand,
his truth-telling mouth
stopped with earth.

We burned him
on a common pyre
with a dozen others—
companions-in-arms
whose names the smoke carried skyward
and scattered on the wind,
whose deeds no singer
will praise before kings.

But we remember:

the man who spoke against the war
died saving a life,
not for glory,
not for honor,
not for the gold of distant kingdoms,
but because a boy was drowning in his blood
and someone had to act.

What share have we
in Atreus’ son’s portion?

The question follows us
like a shade,
unanswered still,

though half our number—
Thersites among them—
perished on the soil of Ilium
some mourned, some forgotten,
some remembered only by the wind.

V. The Long Road Home

Tomorrow we sail
for the wine-dark waters of home.

Some speak of wives and children
waiting at the harbor,
of olive groves heavy with fruit,
of wine that tastes of peace.

But we have seen too much
to believe in simple homecomings.

The men who left for Troy ten years past
lie buried somewhere
beneath the walls we have torn down,
buried with the voice of Thersites,
buried with the truth
we cast into dust.

What strangers wear their faces now?
What shades return
to sit at ancestral tables,
to hold the hands we knew,
to feign that time and blood
and the weight of blood
have not cut deep furrows
in their hearts?

The ships wait,
black-hulled against the morning light.
The oars are ready,
the sails hang slack
as old skin.

But before we go,
let me speak this truth
into the ashes
of the fallen city:

We came for glory.
We found only
that men die
as simply as leaves
fall in autumn—

and that we ourselves
chose to silence
the one voice
that might have stopped the falling.

We came as heroes.
We leave as vessels of sorrow
too burdened for song,
too grievous for memory.

What is victory
but the bitter wine
pressed from the grapes
of other men’s grief?

What is honor
but a name
we press upon our wounds
to make them
bearable?

And what are we—
who cheered the beating of the truth-speaker,
who chose war,
who laughed
as wisdom bled into the dust?

Epilogue: The Warrior’s Prayer

Hear me, immortals,
who sent us forth
to toil in war,
who moved our hands
to this dark work—

grant us this:

Not that our names
be remembered
in bronze and stone,
not that singers
will sing our deeds
to unborn kings—

But that when we pass
to Hades’ shadowed halls,
where our fathers dwell,
the dead will forgive us
the price we laid
upon their dying.

Grant that the shadows
of Troy’s children
will not follow us
across the wine-dark sea.

Grant that the blood we spilled here
will not cry out
from every field we pass.

And if you must remember us,
remember this:

that we learned too late
the weight of bronze,
the true cost of kingdoms,
the sacrifice of war.

The ships call.
The wind rises.

Troy burns behind us
like a star
falling into the dark.

We are going home.
We are going home
changed.

Twined in Bronze: Achilles Among the Shades

by Donald S. Yarab

Prelude: The Calling Across the Void

Hear me, O boundless halls of shadow, where no lyre sounds save memory’s echo,
where the voices of the upper world drift down like falling leaves,
carrying my name—swift-footed, godlike, breaker of men—
yet here, in this silence deeper than death’s first breath,
I am but shade calling to shade across the voiceless deep.

Not as I was in life do I summon you, O dwellers in darkness,
swift of foot upon Trojan soil, terrible in bronze and wrath,
but as one among the countless dead who wander here,
seeking not the glory that the living world still sings,
but what no song can restore, no fame redeem.

By Acheron’s dark waters, by Cocytus’ wailing stream,
if any shade remembers love, if any echo bears my grief,
come forth from asphodel’s pale meadows,
enter not Lethe’s merciful waters—
let me embrace again what I have lost, not the glory I have won.

The Encounter with Odysseus

Through the mists of the unremembering came Odysseus,
his words still honey-bright, his tongue still silver-edged:

“Achilles, no shade walks more blessed than you among the dead!
In life, you were honored as a god among mortals;
here, you are lord of the departed.
Above, the poets crown you with undying flame—
your name will never perish from the lips of men.”

But I answered him, bitter with the dust of ages:
“Do not gild my shadow, son of Laertes.
Better to be a hireling alive, a drudge to some poor man
who scratches bread from stubborn earth,
than king among these silent multitudes.
For what is glory here, where no heart beats to hear it?
Your songs reach my name but cannot touch my soul;
they raise me to eternity yet leave me hollow as wind through bone.”

The Shade of Patroclus

Then—O mercy of the pitiless dark—I thought I heard you, Patroclus,
soft as breath through withered leaves,
faint as the last note of a dying lyre string:

“They did not forget me, Achilles…
my name is bound to yours in bronze and grief.
They sang my fall beneath the walls of Troy,
they sang your wrath that shook the earth and sky.
They knew… they knew I was beloved.”

“O Patroclus,” I cried across the gulf of silence,
“O companion of my heart, O dearer than breath—
yes, they sang you, but they knew only shadows.
They praised my spear but not your steadying hand,
they heard my wrath but not our laughter in the tents,
they saw my grief but not the mornings when you woke
and the world was whole because you breathed within it.
Glory is one thing, beloved, but your nearness was another,
greater than all the songs that mortals weave.”

Then darker came your voice, like distant thunder:
“Yet had you not brooded, had you not nursed your wounded pride,
I might have lived to see another dawn.
I wore your armor, Achilles, and with it, your doom—
my blood became the price of your great wrath,
my grave the shadow of your choice.
They sing your glory, but it is built upon ashes from my pyre.”

I reached through the darkness, but my hands closed only on emptiness,
and you dissolved like mist before the merciless sun.

The Voice of Echo

Then from the depths where memory dwells eternal,
Echo came, bearing fragments of what was,
and in her broken voice I heard my mother’s prophecy,
scattered like pearls upon the wine-dark deep:

“Two fates… two fates bear you toward death’s end…
toward death’s end, my son…
If here you remain… remain fighting the sons of Troy…
brief is your life… brief… but your glory undying…
undying through all the generations of men…
If homeward you sail… you sail to Phthia’s shore…
long life awaits… awaits… but your name dies with you…
dies with you like smoke upon the wind…”

“Two roads… two roads I set before you…
before you, child of my bitter grief…
Choose… choose… but know that I will lose you…
lose you in either path you take…”

Her voice faded like waves withdrawing from a distant shore,
leaving me more orphaned than before,
knowing now the weight of what I chose,
the golden chain that binds my doom.

The Torment of the Fates

Then came the daughters of Necessity,
Clotho, Lachesis, and Atropos stern,
their voices cold as iron, pitiless as winter stars:

“No thread is rewoven, son of Thetis;
what is cut by our shears remains cut.
You chose the song of men, and it is sung forever;
you chose the path of wrath, and it is walked to its end.
Dream not of other dawns, for the spindle turns not backward.
The pattern is complete, the weaving done—
you are bound within your own bright doom,
remembered by all the world, and yet undone.”

Their laughter rang like bronze on bronze,
a sound to crack the pillars of the world,
and in that cruel music I heard the truth:
I am the hero of my own destruction,
the author of my endless, empty fame.

Epilogue: The Wisdom of Shadows

So here I abide, Achilles famed beyond forgetting,
yet hollow as the caves where no wind stirs.
From Lethe’s bank to Styx’s binding waters,
the shades whisper my name with reverence,
but reverence is cold comfort to the dead.

O Patroclus, my brother, my breath made flesh—
they remember our names twined in bronze and sorrow,
but none recall the quiet mornings when you woke
and smiled, and the world was made new.
The poets crown me with eternal fire,
but eternity burns cold without you near.

Learn this, you who still draw breath beneath the sun:
choose not wrath over love, nor fame over the hand beside you.
One dawn with the beloved, one moment’s grace
when heart speaks truly unto heart,
is worth more than all the ages of song.
Better to be forgotten with love’s warmth upon you
than to blaze forever in the cold halls of memory,
alone.