Unaware of Any Sky

Prologue

He does not come when called.

That is the first principle.

One may sit by the pond for hours in pious expectation, rehearsing questions, arranging thoughts as though preparing an audience. He will not come then. He is not a confessor, nor a tutor, nor a domesticated emblem of transformation.

He arrives only when he deigns.

The first time I noticed him—truly noticed him—he hovered at eye level, no more than a yard distant, as if measuring me. His body was a narrow rod of lapis lazuli, his wings vibrating so rapidly they seemed less like appendages and more like a trembling in the air itself.

He did not blink.

Dragonflies do not blink. Their eyes are already nearly all eye—vast compound hemispheres that see in directions the human skull was never designed to accommodate. I felt regarded from angles I did not possess.

“Ah,” I said, aloud and foolishly.

He moved neither closer nor farther. Suspended. Exact.

Then he departed—straight upward, without arc, as if gravity had briefly reconsidered its commitments.

The pond resumed its composure.

I

He hunts with an efficiency bordering on arrogance.

Mosquitoes vanish in his vicinity. He arrests midair, pivots without visible preparation, reverses direction as though inertia were advisory rather than binding. His wings move independently, a subtle asymmetry that produces impossible steadiness.

I watched him for weeks before admitting that I had begun to wait.

He kept no schedule.

Some afternoons he skimmed the surface in quick patrols. Other days he did not come at all. When he landed upon a reed, it was never the same reed twice.

No pattern was to be discerned.

His body caught light differently depending on angle—blue one moment, green the next, then nearly black. It was possible I had seen three different dragonflies and had, out of preference, consolidated them into one.

The pond did not clarify the matter.

Once, he settled on the sleeve of my coat. The weight was negligible; the steadiness was not. I could see the articulation of the thorax, the delicate architecture of the wings, the vast curvature of the eyes.

Only precision.

He departed without hesitation.

II

Before there were wings, there was silt.

The nymph does not glitter. It does not hover in sunlight. It does not arrest the eye of a passerby and cause him to pause mid-thought. It lives in suspension among weeds and sediment, armored, blunt, patient. Its color is the color of concealment.

It breathes through hidden gills. It moves by impulse, expelling water from its own body to lunge forward in short, decisive bursts. The hinged jaw—an apparatus both ingenious and faintly grotesque—extends and retracts with mechanical precision. It is not beautiful. It is efficient.

Years pass in this element.

Above, seasons turn with spectacle. Leaves flame and fall. Snow forms and recedes. Children shout and depart. The sky performs its elaborate variations. Beneath, the nymph waits.

It feeds. It molts. It grows by increments invisible to any watching eye.

There is no rehearsal of flight.

No hint of iridescence.

Only duration.

I had known such water.

Not mud in any literal sense, but rooms where light was steady and unremarkable. Shelves heavy with volumes that few opened. Papers drafted and redrafted with care disproportionate to their audience. Sentences weighed not for applause but for consequence.

Most of my adult life had been spent parsing language that determined outcomes. Words examined for fissures. Clauses tightened against ambiguity. Arguments constructed to withstand scrutiny, though scrutiny rarely arrived with drama. It was a discipline of precision rather than spectacle.

Years accumulated.

There were no headlines. No sudden recognitions. No visible ascent. Only the quiet refinement of judgment, the slow correction of error, the recognition—hard-won—that certainty often masks impatience.

At the time, I did not think of it as formation.

It felt, more often than not, like sediment.

I read when others preferred summary. I annotated when others skimmed. I held to arguments unfashionable but internally coherent. I resisted certain enthusiasms not from contrarian instinct but from suspicion of haste.

None of this made me luminous.

The pond’s surface remained undisturbed.

I sometimes wondered whether I had mistaken depth for obscurity. Whether the refusal of spectacle was discipline or merely temperament. Whether the years were accumulating meaning or merely accumulating.

The nymph does not ask these questions.

It consumes what passes within reach. It survives. It grows until its exoskeleton tightens against further expansion. Then it splits and sheds, leaving behind the evidence of enlargement.

I, too, had shed skins. Positions once held firmly, later abandoned without ceremony. Assumptions relinquished not in crisis but in attrition. Convictions refined by encounter with stubborn fact.

But the shedding was not dramatic.

No one marked the reed.

The husks fell unnoticed.

If there was preparation, it was not for display. If there was transformation, it was gradual enough to escape detection. The years beneath the surface did not whisper of eventual flight. They whispered only of continuation.

When I first learned that a dragonfly might live two or three years submerged and only weeks in the air, I resisted the symmetry. It felt too convenient. Too consoling.

Was I to believe that duration beneath the surface is always apprenticeship? That obscurity is inherently preparatory? That waiting is purposeful?

The pond did not confirm it.

The nymph hunts because it must. It waits because there is no alternative. It grows because growth is the consequence of survival, not of design.

It does not know the sky.

Perhaps that is the truest thing.

I had not known the sky either. Not in any luminous sense. There had been no moment of sudden iridescence, no public ascent, no season in which I hovered brilliantly over the surface of things.

And yet, I remained.

The nymph remains.

Years pass in water that reflects nothing of what is forming below.

One evening, after watching the dragonfly depart without landing, I walked the perimeter of the pond and found an empty shell clinging to a reed. The thorax split cleanly along the seam. The legs fixed in their final grip. The mask of the face intact but hollow.

It was lighter than I expected.

I held it between thumb and forefinger and felt the frailty of what had once been armored.

No sentiment accompanied the discovery.

Only recognition.

The shell crumbled in my hand.

The pond held its surface.

And somewhere below, another nymph waited, unaware of any sky.

III

The next afternoon, I brought a camera.

He appeared almost immediately.

He hovered above the shallows, then settled upon a low branch. I adjusted the lens. The viewfinder reduced him to framing—wings, thorax, angle, depth.

The shutter clicked.

He lifted.

The image, when examined later, was competent. The wings caught mid-beat. The eyes sharp. The background softened into abstraction.

He looked contained.

The following days passed without visitation.

The pond remained.

Wind disturbed the surface. A heron stood in the shallows. Insects moved in small, unnoticed arcs.

The camera remained on the desk.

Waiting resumed without apparatus.

IV

He had not come in eleven days.

I counted without meaning to. The mind, deprived of its irregular visitation, begins to mark absence the way it once marked presence.

The pond continued without him.

Mornings arrived grey and then brightened. The reeds thickened toward autumn. A skin of algae moved slowly across the northern shallows, indifferent to season or witness.

I read. I worked. The kettle was filled and emptied and filled again.

On the eleventh night I dreamt of forests.

Not forests I had seen. Not the managed woodlands of memory, thinned by path and signage, explained by a placard at the trail’s edge. These were older. The air was thick and warm and carried a weight that modern air has forgotten. Ferns rose to the height of buildings. Moss covered everything with the patience of something that had never known urgency.

The light was greenish. Diffuse.

They moved through it slowly.

Enormous. Wings like pale membranes stretched across frameworks of impossible delicacy. Wingspans wider than my arms extended. Bodies long as my forearm, hovering without effort in air that seemed designed to receive them.

There were many.

I stood among the ferns and was not frightened.

One descended to my level.

It regarded me with eyes that were almost entirely eye.

It said:

We were here before your certainties.”

Nothing more.

I did not respond.

It ascended without haste.

The forest continued.

I woke before dawn. The room was dark and familiar. The books on their shelves. The papers where I had left them.

I made tea.

The dream did not feel symbolic. It felt geological — the way certain facts settle past argument into simple weight. Three hundred million years. Before birds. Before flowers. Before anything that called itself a thought had moved through any skull.

They had flown through all of it.

I drank the tea at the window.

The pond was dark, the reeds motionless.

I did not write the dream down.

Some things are diminished by record.

He did not appear that day.

Nor the next.

The dream did not repeat.

V

He returned on the fifteenth day.

The color was less decisive. The lapis lazuli had dulled toward iron. The wings, when he settled, did not lie as cleanly along the body. One bore a slight tear near the margin, visible when the light struck it.

He lifted, hovered, adjusted, then settled again.

The motion was precise.

The pond had begun its turn toward autumn. Insects were fewer. The evenings cooled without declaration.

He hunted as before.

If there was diminishment, it was not in capacity but in surface.

He remained longer than usual.

The sun moved. The light changed temperature.

He lifted without ceremony and crossed the pond once, low, then rose beyond the far bank and vanished into trees I could not see through.

Fear, when unexamined, seeks climax. It wants a marked ending — a final landing that can be named as such. The pond offers no such assurances.

The absence was not dramatic.

It was seasonal.

VI

The mornings arrived colder.

Mist held briefly above the water before lifting without trace. The reeds stood rigid at their bases. The algae withdrew and thinned.

There were fewer insects now.

No blue crossed the line between reeds.

The branch where he had once settled bore no mark of preference.

The pond clarified as the season advanced. Stones along the bottom became visible. A fallen limb half-buried in silt. The slow movement of something unseen slipping between shadows.

Nothing announced absence.

It settled.

One morning the surface lay entirely still.

The water reflected the sky without distortion.

The light moved across it without instruction.

A thin skin formed at the northern edge and broke before noon.

The reeds inclined slightly in wind too distant to be felt on shore.

No visitation followed.

No summation arrived.

The pond continued.

The surface held.

And beneath it, something moved—unaware of any sky.


The House of Azag: A Contempory Lamentation

The text explores the myth of Ninurta and the contemporary retelling of Azag’s story, emphasizing themes of power, complicity, and the consequences of forgetting history, blending prose and verse to convey a timeless lamentation.

Cuneiform tablet: nir-gal lu e-NE, balag to Ninurta
Seleucid or Parthian Period, ca. 2nd–1st century BC
Mesopotamia, probably from Babylon (modern Hillah)
Clay tablet inscribed with a hymn of praise to Ninurta, the storm god and vanquisher of Asag, the demon of disease.
The Metropolitan Museum of Art, Object No. 86.11.349
(Public Domain Image – Courtesy of The Metropolitan Museum of Art)
Cuneiform tablet: nir-gal lu e-NE, balag to Ninurta
Seleucid or Parthian Period, ca. 2nd–1st century BC
Mesopotamia, probably from Babylon (modern Hillah)
Clay tablet inscribed with a hymn of praise to Ninurta, the storm god and vanquisher of Asag, the demon of disease.
The Metropolitan Museum of Art, Object No. 86.11.349
(Public Domain Image – Courtesy of The Metropolitan Museum of Art)

On the Inspiration for The House of Azag: A Contemporary Lamentation

Inspiration often comes suddenly and from unexpected sources. While rereading Samuel Noah Kramer’s The Sumerians: Their History, Culture, and Character (1963/1971), I came across a passage recounting the myth of Ninurta, “the god of the stormy south wind,” who in battle destroyed Asag (Azag), “the demon of sickness and disease, whose abode is in the kur, or netherworld” (p. 151).

This passage immediately sparked a question: How would the story of Azag’s heir unfold in the modern age of plague and divisive politics? And how might it be told in the style of a Sumerian lamentation or myth?

The result is a hybrid of prose and verse, a structure reminiscent of ancient lamentations, epic chronicles, and prophetic texts. The prose sections serve as a narrative scaffold, unfolding the events and guiding the reader through the cycle of tyranny, reckoning, and return. The verse distills the emotional and symbolic essence of these events into stark, prophetic utterances, in keeping with the brevity and weight of traditional lamentation poetry.

By blending these forms, The House of Azag mirrors the ancient mode of storytelling in which history, myth, and warning are inseparable. It is both a retelling and a foretelling, a meditation on the cycles of power, complicity, and ruin—and the price a people pay when they forget the past.

An Audio Reading of D.S. Yarab’s The House of Azag: A Contemporary Lamentation


The House of Azag: A Contemporary Lamentation

Part I: The First Reign

The Time of Pestilence

In the days of turmoil, when truth was cast into the dust and the air itself grew thick with sorrow, there arose a ruler from the House of Azag—Azag, the demon slain by Ninurta, yet never truly vanquished. His tongue dripped venom, his hand withered the harvest, and his breath carried pestilence upon the wind. The multitudes, fevered and blind, hailed his coming, for they had forgotten the old warnings. They did not recall the tale, the curse, the name:

From the House of Azag, Azag, the demon slain by Ninurta.

And so, in his first reign, he set forth a sacrifice—one not of fire nor incense, but of breath and blood, of silence and mourning, that the land itself might wail beneath his shadow.

The Reign of Plague

He, of the House of Azag, heir to ruin,
Crowned in blight and anointed in ash,
Raised his hand, and the heavens grew silent,
Breathed his word, and the earth was unmade.

Fevered winds bore his whispered decree,
A covenant sealed in the shroud of the dead.
And they, the lost, the beguiled, the willing,
Bowed before the plague-born throne.

His altars dripped not with oil nor myrrh,
But with breathless sighs and broken names.
And still they called him savior, still they knelt,
Though the air itself was thick with wailing.

The Judgment

Thus was the land cast into shadow,
And the wise were scorned, the healers undone.
Not by sword nor by fire, but by silence,
Did the House of Azag reign.


Part II: The Fall and the Interregnum

The Elder Warrior’s Time

And so it came to pass that after the years of pestilence, when the land was burdened with sorrow and the cries of the forsaken rose to the heavens, an old warrior took up the mantle of the fallen city. He was a man of the elder years, not swift but steadfast, not mighty in arms but resolute in purpose. And he stood against the darkness, bearing the weight of the withered earth upon his back.

He drove out the ruler of the House of Azag—not by blade nor by fire, but by the will of the people, who in their suffering turned against the master of plague. The temples of deception cracked, the halls of power shuddered, and the great beast was cast into exile, retreating to the shadows of the wastelands.

Yet the abominable beast does not slumber.

The Warrior’s Triumph

He, the warrior of elder years, stood firm,
His hands worn, his voice a beacon.
And the people, weary of death and despair,
Turned from the House of Azag.

The tyrant fell, his name a whisper,
His throne an empty husk of ruin.
And for a time, the land breathed free,
And the winds carried no plague.


Part III: The Second Reign

The Return of Wrath

But the abominable beast does not die. Even as the warrior sought to mend the broken walls, the deceiver’s voice slithered through the ruins. He whispered of old glories, of stolen kingdoms, of vengeance against the weak. He promised dominion to the cruel, riches to the corrupt, and absolution to the faithless. And in the dark corners of the land, where grievance festered, where truth was forgotten, and where justice was mocked, they listened.

And the warrior—burdened by years, by the weight of a land divided—fought not with sword or fire, but with weary breath and reasoned word. And they laughed, for reason had no purchase in the ears of the blind.

Thus, through falsity and oath-breaking, through fear and fury, the House of Azag rose once more. And this time, not in sickness, but in wrath.

The Return of the Abominable Beast

He, of the House of Azag, whisperer in shadow,
Spoke in silvered lies, and the deaf gave answer.
He stirred the dust, and the bitter took arms,
He spread his hand, and the oath-breakers swore.

Not by plague, but by vengeance, he came,
Not with fever, but with fire.
The halls of wisdom he razed,
The scribes he silenced, the truth he unmade.


Part IV: The Willing Hands

The People’s Bargain

And when he, of the House of Azag—Azag, the demon slain by Ninurta, called forth his name from the abyss, they who had once trembled at his touch did not recoil. They did not remember the pestilence, nor the wailing of their own dead. Instead, they gathered at the gates, voices raised in fervor, hands outstretched not in defiance, but in welcome.

For he did not come as he had before, cloaked in sickness and ruin. This time, he came bearing gifts—promises of glories unearned, of burdens lifted from their shoulders, of enemies cast into the void. He did not call them to serve, but to rule. He did not ask them to sacrifice, but to consume.

And so they bent the knee, not in chains, but in hunger. Not from fear, but from desire.

And the warrior, standing upon the walls, cried out: “Have you forgotten?”

But they turned their faces from him.

The Willing Betrayal

He, of the House of Azag, called to the lost,
And they answered, not with dread, but with praise.
For he did not come with pestilence,
But with crowns of dust and golden lies.

He whispered: “The land is yours.” And they rejoiced.
He promised: “The labor is no longer yours.” And they knelt.
He declared: “The past is a burden. Remember it not.”
And they cast their own memories into the fire.


Epilogue: The Consequence

The Reckoning to Come

Thus, the gates were flung open, not by the tyrant’s might, but by the hands of the desperate and the blind. They, who had suffered under his reign, now lifted him upon their shoulders, crying, “He is the chosen! He will restore what was stolen!”

But there was nothing to restore. What they had lost, they had cast away.

And when the reckoning came, they wailed once more,
Crying out, “How could we have known?”

But their hands were not clean.

For they had built the throne, brick by brick.
They had paved the way, stone by stone.

And when the monstrous beast took his seat,
He did not need to command them.
They carried out his will before he spoke it.