The Hollow Trunk’s Flight

The Dream

A dream came last night, which I remembered fully this morning—unusual in itself. And it took place in my back yard, though it was both the yard I inhabit now and the yard of my childhood, merged into one, as dreams are apt to do.

There, an artful arrangement awaited discovery. Tree stumps, limbs, and trunks lay piled upon one another in an interlocking manner that spoke of intention, as if some unseen curator had composed a sculpture from what time and weather had left behind.

When I reached out to touch them, my hands found surprise. These weathered forms, which should have been heavy with the density of wood and years, had been hollowed by time itself. They were rotted through, yet not with decay’s dampness—they were light and dry, transformed into airy vessels rather than solid mass.

Somehow, as dreams permit impossible physics, I found myself propping up a trunk that had been cleft cleanly along its length. It towered above my home, this great hollow half-cylinder, and I leaned it against another tree for support. Yet it was the interior that commanded wonder—not the familiar barked exterior, but the cavernous architecture time had carved within.

The hollow space revealed itself as a cathedral of wood. Veins ran through its walls like ancient rivers frozen in timber. Hollows and chambers formed a geography of absence, more substantial in its emptiness than solidity ever was. Feathery light filtered through, revealing a multitude of dark wooden colors that dazzled the eye—chestnut depths giving way to amber chambers, shadows playing across surfaces smoothed by seasons of patient transformation.

Then came the wind. A sudden gust lifted this towering trunk—this thing that should have weighed hundreds of pounds—and set it sailing. It rose effortlessly over my home, over the neighboring trees, floating like a great wooden vessel through the air. I watched in wonder as it drifted beyond my private yard into the public realm, finally coming to rest in the street where others might behold it: a hollowed vessel that had learned to fly.

Reflection

When I woke, with the image of the trunk carried aloft by wind still vivid and present, I immediately, before any conscious analysis, found myself recalling a verse from Sirach 34:1:

“Vain and deceptive hopes are for the foolish, and dreams lend wings to fools.”

Strange that this verse should surface decades after its first encounter, yet perhaps not strange at all. Since my undergraduate days, I have described my own words as but the “ramblings of a fool.” Yet here was a dream that seemed to insist on meaning, demanding that this particular fool pay attention to what had taken wing.

And so its meaning began to unfold.

What does it mean to be made light by emptiness? In this dream, the trunk had surrendered its solid density to time’s patient carving, and in return had been granted the gift of flight. It was not diminished by its hollowness but transformed by it—its beauty now living in the spaces where wood once was, in the architecture of absence that created room for light to play.

Perhaps this speaks to a deeper truth about how we ourselves are shaped. The experiences that hollow us out—loss, time, the gradual weathering that comes with living—may not be diminishing us but preparing us for a different kind of beauty. What we think of as erosion might actually be revelation, uncovering inner landscapes we never knew existed.

The dream suggests that lightness is not about adding something but about discovering what remains when the unnecessary weight has been worn away. Those veins and chambers within the wood were always there, waiting to be revealed. The capacity for flight was present all along, hidden beneath layers that time knew how to remove.

And there is something profound about how the dream moves from private discovery to public gift. What begins in the intimate space of a backyard—this personal encounter with transformed wood—ultimately takes wing and lands where others might find it. The wind carries our revelations beyond the boundaries we set for them, beyond the fences of our private understanding.

The hollow trunk that sails over houses and trees reminds us that what we think is fixed and earthbound may be preparing for flight. What appears to be ending—the tree’s death, the wood’s decay—may actually be a becoming, a transformation into something lighter, more beautiful, more free.

In the end, perhaps the dream asks me to consider: What in my own life is being hollowed by time? What losses carve space for unexpected beauty? And what within is growing light enough to catch the wind? Sirach warns that dreams lend wings to fools. Yet perhaps even folly bears wisdom, if its wings lift what was thought earthbound into flight.

Moments

Not thread by thread is life’s design,
but star to star, a broken line.
A sudden kindness, cruelest blow,
the lovely face, the shadowed foe.

They blaze and fade, yet still remain,
the searing joy, the piercing pain.
While all the rest—long hours of gray—
dissolve to silence, swept away.

So watchful eye, the moments gaze,
like blossoms bright in fleeting days.
They linger soft, then drift aside,
as rivers run and seasons slide.

A star, a cloud, a face, a hand,
a butterfly alights on sand.
A scent, a breeze, a fleeting taste—
such gifts endure, though time lays waste.

In the moment or memory’s caress,
life’s secret riches lie in this.

At the Crossing: On Language, Perception, and the Haunting of Truth


Léon Spilliaert, Vertigo (1908)
Indian ink brush wash and colored pencil on paper
Léon Spilliaert, Vertigo (1908)
Indian ink brush wash and colored pencil on paper, 64 × 48 cm.
Kunstmuseum aan Zee, Ostend, Belgium.

At the Crossing

by Donald S. Yarab

Words
gather like dew on dawn’s edge,
names unspoken, waiting to be born.
They tremble in the mouth of silence—
a stillness before the world.
But say them, and they splinter—
what was whole becomes approximate.
Each syllable divides the light
and leaves behind shadow.

Color
can have no truth—
for truth demands a stillness
color will not grant.
It shifts with light, with eye,
with sorrow or with song.
If it were true, which hue would reign?
Whose gaze would be the measure?
It is not fact, but feeling—
not essence, but event.

Touch
is first knowing,
before word, before sight.
It does not describe—it confirms.
Yet it deceives:
a surface hides a wound,
a hand may linger, then withdraw.
What truth lies in contact—
in pressure, in pulse?
Or is touch merely the place
where self and other collide
and pretend to know?

Sound
resonates not in air alone,
but in the hollows of the soul.
One hears hymn, another wound.
Its truth lies not in frequency,
but in the body that receives it—
in bones that tremble,
in hearts that flinch.
Which is the true tone—
the one that soothes, or the one that sears?

Time
marches allegedly, metronomic, proud—
but to whom does it keep this beat?
To the grieving, it halts mid-breath;
to the joyful, it slips its leash and runs.
Some say it flows;
others drown without a ripple.
Perhaps it does not move at all—
perhaps we shift,
casting shadows on still walls
and calling them hours.

Truth
cannot be summoned by sense,
nor sealed in proposition.
It glimmers, briefly,
when doubt is honored,
when contradiction is not flaw but form.
Truth is not what endures,
but what survives the testing—
a trembling filament between worlds,
not the anchor,
but the thread.

Intersection
is not a place but a moment—
when word is heard,
when color wounds,
when sound divides the silence,
when time dissolves into breath,
and touch recalls the nearness of all things.

And there—
at that trembling margin—
truth does not appear.
It haunts
the space where meaning almost forms.

Betwixt Dawn and Dusk: A Meditation on Life and Dream

Preface

The first lines of this poem came to me in the night—those strange hours when thought and dream pass like shadows through the mind. I awoke briefly, not fully, and the phrase lingered: between and betwixt dawn and dusk… and the inverse, between and betwixt dusk and dawn. I held onto it until morning, when I set it down in full light. The poem that followed is a meditation on those intervals—the thresholds of consciousness and the veils through which the soul moves in its waking and its dreaming.

What begins as a reflection on the daily arc—from sunrise to sunset—soon turns inward, toward the more uncertain passage between dusk and dawn, where memory, time, and identity unravel and reweave. The Heraclitean epigraph provides the key: “The waking have one common world, but the sleeping turn aside each into a world of his own.” Yet even that distinction, perhaps, is not so firm as it seems.

The accompanying painting—Whistler’s Nocturne in Black and Gold: The Falling Rocket—mirrors the poem’s atmosphere: its drift between form and dissolution, its reverent wondering, its silence punctuated by brief illumination. Together, word and image ask not what life is, but whether it is lived or dreamed—and what remains of us in either case.


Nocturne in Black and Gold: The Falling Rocket
James McNeill Whistler (c. 1872–1877)
Oil on canvas, 60.3 × 46.6 cm (23.7 × 18.3 in)
Detroit Institute of Arts, Detroit
James McNeill Whistler, Nocturne in Black and Gold: The Falling Rocket
c. 1872–1877 | Oil on canvas, 60.3 × 46.6 cm
Detroit Institute of Arts, Detroit

Betwixt the Spheres

by Donald S. Yarab

“The waking have one common world,
but the sleeping turn aside each into a world of his own.”

—Heraclitus, Fragment 89

Betwixt the dawn’s gold-burnished, trembling rise,
And evening’s hush where embered echoes gleam,
A soul drifts outward under waking skies—
Or inward, through the latticework of dream.

Morning declares the world as firm and real,
Noon lays its claim in certainties and fire,
Yet twilight draws the veil we cannot feel,
And sings the hush of unfulfilled desire.

The hours fall like leaves from unseen trees,
Their passage soft, impermanent, and strange.
Some name it life, who walk it by degrees—
While others call it dream, and feel no change.

So tell me, when the final light has flown,
And silence hangs, unbroken and immense—
Was it a road we walked, and called our own,
Or but a fleeting spark in dream’s pretense?

But what of time when sun has slipped from sight,
And stars drift forth like seeds of the unknown?
What voice is heard within the hush of night,
When all the world lies still, and we—alone?

Between and betwixt the dusk and morning’s grace,
A different kind of being comes to bloom:
Where shadows speak, and time forgets its place,
And long-dead voices gather in the gloom.

In sleep, the veil grows thin, the borders bend,
And hours bleed into realms that none can chart.
The soul recalls what lies beyond the end,
And bears the hush of ages in its heart.

These hours are not lost—they are the deep,
The ocean floor where buried visions gleam.
From them we rise, like wanderers from sleep,
Still marked by fire, still echoing the dream.

So stands the soul, on thresholds vast and wide,
Between and betwixt the turning of the spheres—
What seemed a life, a dream walks at its side,
Measured not in hours, but in wonder—and in tears.