Against Magical Thinking: Contemplation, Conspiracy, and the Abuse of Sacred Language


Early manuscript
Photo by silvia lusetti on Pexels.com

Recently, I read with great interest Hari Kunzru’s article “Doing Their Own Research” in the New York Review of Books (May 29, 2025). It is a piercing, sometimes surreal examination of the strange coalition now shaping American political and spiritual culture: a “New Weird Fusionism” of right-wing conspiracy, countercultural wellness, and mystical absolutism. The portrait he offers—of a society increasingly shaped by magical thinking, selective paranoia, and a weaponized imagination—was as disturbing as it was insightful.

But what struck me most was the realization that the cultural atmosphere Kunzru describes makes it increasingly likely that contemplative works like my recent Liber Agglutivi will be not merely misread—but conscripted into the very worldview they seek to resist.

In that work, framed as a fictional medieval treatise on sacred language, I explore how language, when approached with reverence and silence, becomes not a tool of communication but a site of presence—how it may not only speak about reality, but participate in it. Yet as I read Kunzru’s analysis of conspirituality—the synthesis of conspiracy and New Age belief—I saw an eerie proximity between certain rhetorical structures in Liber Agglutivi and the thought patterns of this cultural formation: secrecy, marginalia, hidden knowledge, the recovery of “true” language lost to corruption.

The danger is real: in an age where every form of mystery gets weaponized, how do we distinguish between authentic contemplative practice and its paranoid simulacra?

It is precisely here that the contrast must be made explicit.

The Liber is not a manual for decoding reality through esoteric symbols or a codebook for revealing global plots. It is not a mystical justification for control, nor an invitation to gnostic certainty. Its words are not “keys” to hidden truths in the paranoid sense Kunzru describes. Rather, it is a contemplative experiment—a poetic, philosophical invitation to see language as something we enter with humility, not something we wield with certainty.

What conspirituality offers is often a form of linguistic inflation: a conviction that to name something is to master it, that to imagine is to manifest, that hidden truths are personal weapons in a war against “them.” This is not reverence for mystery but inflation through proximity to it. The practitioner of conspirituality approaches mystery as a puzzle to be solved, a code to be cracked that will grant power over reality itself.

By contrast, the Liber offers a theology of kenosis—a self-emptying approach to speech in which the word is not a sword, but a veil; not a control mechanism, but a site of transfigured listening. Where conspirituality seeks to decode, contemplation seeks to be changed by what it encounters.

Consider the difference in practice. A conspirituality adherent might read the Liber’s phrase about “memory that knows not what it remembers” as a hint toward recovering suppressed historical truths or accessing forbidden knowledge that “they” do not want you to have.

A contemplative reader approaches the same phrase as an invitation to sit with unknowing itself—to let the mystery remain mysterious while allowing it to transform one’s relationship to knowledge. The first approach inflates the ego; the second empties it.

Kunzru’s analysis is especially compelling in its treatment of magical thinking across the domains of politics, religion, and economics. It is alarming to witness the persistence of the nineteenth-century “mind-cure” tradition—the belief that reality is downstream of personal attitude—now manifesting as national governance logic.

That Donald Trump, among others, internalized Norman Vincent Peale’s message of mental affirmation to the point that factuality became irrelevant is not merely a character trait—it is a symptom of an epistemological crisis. Similarly, the self-help gospel of The Secret, evangelical prosperity teachings, and the memetic evangelism of internet conspiracists all illustrate a culture in which to believe is to make it so.

The boundary between wish and world is not merely blurred—it is denied.

The Liber Agglutivi, by contrast, insists that language’s creative power arises not from assertive will but from contemplative reception. The phrase “word that becomes the thing” does not mean that the self wills reality into being. It means that, in sacred silence, the word discloses what is already most true.

This is a fundamentally different ontology. It is not manifestation; it is reverent participation.

Kunzru rightly notes how easily mystical language can be conscripted by paranoid styles. The idea that “everything is connected,” which in contemplative practice leads to compassion and humility, in conspiracy often leads to reductionism and scapegoating.

The Liber speaks of memory that “knows not what it remembers”—a phrase meant to evoke mystery and presence, not cognitive shortcuts to hidden truths.

So while Kunzru’s essay is not a critique of my work, it felt like a necessary caution about the times in which such a work might be read. In an age of epistemic confusion and symbolic inflation, sacred language must be handled with even greater care.

We must distinguish between language as control and language as communion; between the voice that silences others and the voice that emerges from deep silence. We must recognize that in our current moment, the very practices that might lead us toward wisdom—attention to mystery, reverence for hidden dimensions of experience, suspicion of surface explanations—can be corrupted into tools of manipulation and division.

The Liber Agglutivi may look like a book of secrets, but it is really a book about unknowing—about hearing the spaces where speech begins. And in a world where every utterance is increasingly co-opted for political or psychological leverage, the commitment to silence, reverence, and the mystery of meaning may itself be the most radical stance available to us.

Words that reign do so only when they have ceased to serve the self.
In our age of weaponized mysticism, that may be the difference between wisdom and delusion, between contemplation and conspiracy.

The Lingering Fire: Language Before, Within, and Beyond Speech

A Reflection Interwoven with Ante Verba, Verba, and Postverbum


Cy Twombly (1928-2011), Untitled
2005, acrylic on canvas
Cy Twombly (1928-2011), Untitled
2005, acrylic on canvas, 128 x 194½ in
“His madness is a circle of fire, an unbroken circuit of excess, each attempt at containment spilling into the next”—Art historian Malcolm Bull on the Bacchus paintings.

The three poems, CARMINA TRIA: DE VOCE AGGLUTIVA, which follow—Ante Verba, Verba, and Postverbum—did not emerge by design. They followed Liber Agglutivi as if by necessity. Once the treatise had been written, these poems had to be. They are not commentaries on the Liber, nor are they didactic restatements of its metaphysical claims. Rather, they are its echo—its ember. They are the hymns sung at the threshold that Liber Agglutivi only describes.

Even readers unfamiliar with the medieval-inspired treatise can enter these poems directly. They function as meditations on how language lives in us before we speak it, while we speak it, and after our words have fallen silent. Readers of the Liber will recognize these concerns, but the poems make them immediate and felt rather than theoretical.

They move through language as tremor, fire, and resonance. The sequence below mirrors the deeper structure of the Liber: from the agglutum primitivum (pre-verbal memory), to the verbum intransitivum (word as creation), to the postverbum and glosselitha (residual presence).


CARMINA TRIA: DE VOCE AGGLUTIVA


I. Ante Verba

Language as Tremor, Silence as Light

Ante Verba
(Versus ad limen vocis)

Verbum non dicitur, sed fit.
Non transit, sed regnat.
Nomen quod loquitur se ipsum
non oritur ex ore, sed ex ossibus.
Lingua non fert sensum,
sed tremorem.
Memoria quae nescit quid meminerit
audit quod non sonat.
Tacere est tangere lumen.
Loqui est amittere formam,
ut recipiatur flamma.

Before Words
(Verses at the threshold of voice)

The word is not spoken, but becomes.
It does not pass through, but reigns.
The name that speaks itself
arises not from the mouth, but from the bones.
Language carries not meaning,
but tremor.
Memory that knows not what it remembers
hears what does not sound.
To be silent is to touch light.
To speak is to lose form,
so that the flame may be received.

This poem inhabits the space where language has not yet been spoken but is already forming. It suggests that words do not begin with speech—they begin with the body, with memory, with a force older than conscious thought. In the Liber, this is called the agglutum primitivum—the murmur that speaks itself rather than being spoken.

The line “non oritur ex ore, sed ex ossibus” (“arises not from the mouth, but from the bones”) aligns with Martin Heidegger’s vision in Letter on Humanism, where language is not a tool but the “house of Being.” Maurice Blanchot, in The Writing of the Disaster, understands silence not as negation but as a paradoxical mode of presence—a vision we carry forward in our own line from Ante Verba: “Tacere est tangere lumen.”

The poem resists the tendency to think of silence as a void. It suggests instead that silence is already full—that the word is merely what breaks the threshold.


II. Verba

Language Does Not Carry Meaning—It Generates It

Verba
Non instrumenta, sed ignes.
Non indicia, sed invocationes.
Ex spiritu fiunt formae.
Ex sono fit lumen.
Verbum non portat sensum;
generat.
Non sequitur lucem;
effundit eam.
Obliti sumus verba sentire—
at illa nos sentiunt.

Words
Not instruments, but fires.
Not signs, but invocations.
From spirit, forms arise.
From sound, light is made.
The word does not carry meaning;
it generates it.
It does not follow light;
it pours it forth.
We have forgotten how to feel words—
but they feel us.

Verba shifts from anticipation to ignition. Here, the word becomes flame. It does not describe; it creates. This is the essence of the verbum intransitivum found in the Liber—a word that does not pass meaning from subject to object, but emits meaning by its very being.

This echoes Jacques Derrida’s insight in Of Grammatology: that language does not simply transmit ideas—it generates meaning anew with every utterance. Jean-Paul Sartre in What is Literature? treats language as an existential act, not a report, and this vision is mirrored in the line “Verbum non portat sensum; generat.”

The agglutivum, as the Liber defines it, is precisely this: a word that binds meaning not through grammar, but through presence. The poem closes with a reversal: it is not we who perceive words, but words that perceive us.


III. Postverbum

The Spectral Afterlife of Language

Postverbum
Verbum abit, sed tremor manet.
Non vox, sed vestigium vocis.
Non lumen, sed fulgor in ruina.
Post verbum non est silentium,
sed memoria quae loqui recusat.
Forma cecidit—
resonantia viget.
Non est oblivio,
nec repetitio.
Est remanentia
sine nomine.
Quod dictum est, abit.
Quod vivit, remanet.

After-Word
The word departs, but the tremor remains.
Not voice, but the trace of voice.
Not light, but gleam within ruin.
After the word there is not silence,
but memory that refuses to speak.
Form has fallen—
resonance thrives.
It is not forgetting,
nor repetition.
It is remainder
without name.
What has been spoken departs.
What lives remains.

What remains when the word falls away? Postverbum addresses the residue of speech, its spectral persistence. The Liber speaks of the glosselitha—words no longer active but still resonant. This poem inhabits that after-space: where meaning is not present, yet not gone.

Derrida’s trace (especially in Writing and Difference) hovers here: a remnant of presence that cannot be fully recovered, nor fully lost. Nietzsche, in The Gay Science, evokes this through the fragment—the broken form more alive than the whole. And Bachelard’s “intimate immensity,” in The Poetics of Space, seems apt: the vast echo of what once was word.

This is not nostalgia. It is presence beyond sound.


Coda: Language as Tremor, Fire, Trace

The poems above are not marginal to Liber Agglutivi—they are its liturgy. They enact what the treatise evokes: a philosophy of speech where the word is not a vessel but a lifeform.

If the Liber speaks of agglutive words—words that bind not by syntax but by resonance—then these poems are agglutive acts. They offer no argument. They offer invocation.

Together, they invite us to listen differently—not just to what we say, but to what speaks through us when we are most quiet, most present, most alive to the mystery of having language at all.

We do not merely speak.
We are spoken.

Liber Agglutivi: A Work of Fiction, Philosophy, and Reverence

It is difficult to describe the Liber Agglutivi, or as translated into English, The Agglutivum: A Treatise on the Intransitive Voice, for both its origin and content resist conventional classification. Its genesis, as I recount within the pages themselves, was not intellectual but oneiric. The word agglutive—unknown to me then, undefined in any language I … Continue reading “Liber Agglutivi: A Work of Fiction, Philosophy, and Reverence”


THE AGGLUTIVUM  
A TREATISE ON THE INTRANSITIVE VOICE - bookcover
The Agglutivum: A Treatise on the Intransitive Voice
Transcribed and Edited with Glosses by Donald S. Yarab
Paperback, 58 Pages, 6in × 9in, $7.99 plus $5 postage
CLICK IMAGE ABOVE TO ORDER BOUND COPY

It is difficult to describe the Liber Agglutivi, or as translated into English, The Agglutivum: A Treatise on the Intransitive Voice, for both its origin and content resist conventional classification. Its genesis, as I recount within the pages themselves, was not intellectual but oneiric. The word agglutive—unknown to me then, undefined in any language I knew—visited me repeatedly in sleep. So compelling was its sound and weight that, upon waking, I began at once to give breath to the whisper that had haunted my rest. What emerged was not story or doctrine, but something stranger and perhaps more elemental.

The text that followed felt less composed than revealed—an excavation rather than a construction. It is, in the truest sense, a received work. Its structure—voculae, glosselitha, silentia, postverba—appeared as if drawn from some hidden grammar beneath ordinary speech. Though shaped in Latin (with an English translation as appendix) and framed by scholarly apparatus, it is not a parody nor a pastiche, but a sincere tribute to the metaphysical impulse in language.

Readers may find echoes of Borges, Vico, and Pseudo-Dionysius; others may see affinities with mystical traditions, liturgical fragments, or even speculative linguistics. It may be read as fictive scripture, poetic glossolalia, philosophical provocation, or theological shadowplay. Or perhaps—if read rightly—it is none of these, but instead a call to silence, to memory, to the threshold of meaning itself.

Let it be said plainly: this work will not appeal to all. It is slow and strange, elliptical and spare. But for the rare reader attuned to the hum beneath the words we know, it may, in its own agglutive way, speak.

The work is available to read through the link below as a free PDF. For those who find affinity with it, an inexpensive bound copy may be ordered by clicking the image of the book above.


PHILOSOPHICAL EXTENSION: ONTOLOGICAL VOCULAE

A Contemporary Meditation Inspired by the Liber Agglutivi

The Agglutivum suggests but does not systematize a catalog of words that resist conventional grammar—words that seem to create rather than merely describe reality. What follows is a modern attempt to identify and explore such “ontological voculae,” developed in the spirit of the medieval treatise but acknowledging its contemporary construction.


Voculae Agglutivae

A Supplement to the Glossarium Philosophicum
Non omnia verba dicuntur ut loquantur. Quaedam dicuntur ut fiant.


I. Sacra Voculae – Sacred Utterances

These words do not inform; they summon. Often liturgical, they retain weight through resonance, not explanation.

  • Amen
    Confirmatio sine contentu.
    —What is confirmed is not always known.
  • Alleluia
    Laus pura, sine scopo.
    —Praise that outruns its object.
  • Kyrie
    Clamor, non formula.
    —Not request, but primal cry.
  • Hosanna
    Eruptio, non enuntiatio.
    —A word of ascent, not address.
  • Om / Aum
    Vox quae se ipsam audit.
    —The breath that sustains itself.

II. Voculae Primitivae – Primal Expressions

Pre-conceptual utterances: the first stirrings of meaning, or the last.

  • Yes
    Vocabulum consentientis animae.
    —Affirmation without argument.
  • No
    Negatio sine opposito.
    —The first refusal of the void.
  • Ah
    Apertura interioris visus.
    —Recognition unmediated.
  • Oh
    Exclamatio praesentiae subitae.
    —When the world enters unbidden.
  • [Intake of breath before weeping]
    Suspirium originis.
    —A language too full to speak.

III. Nomina Se Nominantia – Names That Name Themselves

These words contain themselves, and alter meaning with each utterance.

  • God
    Vocabulum ad quod omnis significatio deficit.
    —The name that names the unnamable.
  • I
    Index mobilis identitatis.
    —Each speaker remakes it.
  • Here
    Locus qui loquitur se ipsum.
    —Presence given in the utterance.
  • Now
    Tempus quod fit dum nominatur.
    —Time speaking its own arrival.

IV. Verba Liminalia – Threshold Words

Spoken not to describe, but to open a space.

  • Hello
    Initiatio contactus.
    —More door than declaration.
  • Goodbye
    Benedictio transitus.
    —Departure sanctified in speech.
  • Please
    Vulnerabilitas facta audibilis.
    —A soft invocation of the will.
  • Welcome
    Domus facta verbo.
    —The house that builds itself in greeting.

V. Glosselithae Viventia – Words Worn Smooth by Use

Repeated beyond meaning, yet retaining force.

  • Love
    Verbum laesum; reclamatione indiget.
    —Desecrated by misuse, yet pulsing still.
  • Peace
    Optatio in figura dissoluta.
    —A longing that sounds like a promise.
  • Home
    Non locus, sed reditus.
    —Not place, but return.
  • Mother
    Verbum primordiale; lingua ante lingua.
    —The first word spoken without grammar.

VI. Voculae Intranslatae – The Untranslatable

Not exotic curiosities, but deep resonances foreign to our tongue.

  • Saudade (Portuguese)
    Absentia praesentiae desideratae.
    —Longing for what once was or never was.
  • Duende (Spanish)
    Spiritus tenebrosus artis viventis.
    —The dark, unteachable spark of art.
  • Hiraeth (Welsh)
    Nostalgia quae locum non habet.
    —Homesickness for an imagined past.

VII. Voculae Vulneratae – Wounded Words

To be spoken only with reverence, if at all.

  • Freedom
    Verbum quod fuit, et quod mendacio circumdatur.
    —Once invoked in hope, now weaponized.
  • Truth
    Conceptus fractus inter instrumenta.
    —Broken under the weight of use.
  • Justice
    Verbum spoliatum, ad reclamationem vocatum.
    —A word in exile.

Nota Terminalis:

Verba haec tangenda sunt sicut lapides post imbrem. Non sunt instrumenta, sed accessus. Loqui ea est transire limen. Tacere ea est servare lumen.

Thin Books Are Dangerous


Samuel van Hoogstraten, Perspective View of a Corridor, 1662, oil on canvas
“Every door leads deeper. Every step farther from certainty.”
(Samuel van Hoogstraten, Perspective View of a Corridor, 1662, oil on canvas)

Prefatory Note

In my youth — now roughly four decades past — while studying the slender yet profound Itinerarium Mentis in Deum of St. Bonaventure, there arose in my mind a simple observation: “Thin books are dangerous.” By their brevity, they conceal depths which the unwary may mistake for shallows. By their compactness, they pierce more swiftly, and leave marks more enduring than tomes of a thousand pages.

The small variations presented below draw their form, though not their genius, from the fictions of Jorge Luis Borges — that master of mirrors, labyrinths, and forgotten libraries. If there is any virtue herein, it is owed to his example; if there is error, it is mine alone.

May the reader proceed with care, for the thinnest books, and perhaps the thinnest tales, are those most difficult to escape.


“The shortest books require the longest penance.”
Anonymous marginal note, Biblioteca Laurenziana


I. The Library of Thin Books

In the city of Aram, whose streets no cartographer has ever agreed upon, there was once a secret library known only to a few scholars and fewer fools. It was said to contain the sum of human knowledge, but organized strangely: the thick books were shelved in dusty catacombs, seldom touched, while the thin books were kept in a bright chamber at the center, on shelves of polished cedar.

The Keeper of the Library explained this arrangement to all who entered: “The thick books are for forgetting. The thin books are for believing.”

Each thin book contained a single idea, expressed so perfectly that it resisted all argument. Sovereignty Belongs to the Strong was one book. The World is a Dream of the Gods was another. Still another was simply titled Obey.

Visitors who read the thick books emerged thoughtful and burdened, full of hesitations, counterexamples, and second thoughts. Visitors who read the thin books emerged transformed: resolute, fervent, certain.

Over time, it was not the heavy tomes that shaped Aram’s kings, priests, and scholars, but the thin volumes, read once and carried forever.

It is said that the city of Aram fell, not through invasion, nor famine, nor pestilence, but because, in the end, its citizens each lived by the idea of a different thin book, and could no longer understand one another.

The Library still stands, or so the story goes, though its doors are sealed and the books grow thinner by the century.

There is a final book, the thinnest of all, placed at the highest shelf where none but the Keeper can reach. It contains no words at all.

Its title is: Certainty.



II. The Shadows of the Books

There is a city — it does not matter which — where it is rumored that a second library exists beneath the great Library of Learned Tomes.

The surface library, the Library of Learned Tomes, is a noble place: its corridors are vast, its tomes heavy with ink and argument, and its readers slow, uncertain, weighed down by the burden of complexity. No truth is simple there; every assertion is marked and belied by a hundred footnotes, every conclusion bruised by rebuttal.

But below, beneath stone and time, there is another library. It is said to be vast but weightless. There, one finds only thin books — so thin they seem at times to flicker in the light, as if they might vanish.

Scholars, sensing the rumors, sometimes descend. They find books titled with dangerous simplicity: Justice is the Right of the Victorious, History is the Story We Tell Ourselves, The Future is Written.

Each thin book feels familiar. And well it should. For these thin books are the shadows of the thick books above¹: each vast, tangled treatise, compressed into a single, unassailable maxim.

The discovery at first seems marvelous. Why wrestle with a thousand pages when the essence can be grasped in a sentence? Why debate, when the answer can be carried in one’s pocket, ready for all occasions?

But the thin books are not summaries; they are distortions. They are what remains when doubt, nuance, and contradiction are stripped away. They are the husks of thought — seductive because they seem lighter, easier, final.

In time, those who read only the thin books come to mistrust the thick ones. They grow impatient with questions, contemptuous of ambiguity, zealous for a clarity that admits no appeal.

Some say that it was not neglect but the rise of the thin books that doomed the upper Library. That the heavy volumes grew dusty because the city’s rulers and citizens alike began to prefer the glimmer of certainty to the slow, earned labor of understanding.

In the end, the Library of Learned Tomes collapsed inward like a drained well. And the shadow library, weightless and triumphant, remained.

Somewhere, perhaps, it still remains.

Somewhere, perhaps, it is growing.



III. Coda: A Reflection in the Labyrinth

Some say that even the tale you have just read — the account of the thick and the thin, the surface and the shadow — is itself no more than a thin book: a single idea, polished to gleam, shorn of its necessary doubts.

If so, it is but one more glimmer in the labyrinth.

One more reflection upon reflections, cast by a candle already guttering.

One more danger to remember, and to forget.


IV. Scholium

¹ Cf. the lost Tractatus de Umbris Librorum (“Treatise on the Shadows of Books”), attributed to the forgotten scholar Balthasar of Istria (fl. late 13th century), who wrote: “The greater the volume, the more labyrinths it contains; the thinner the shadow it casts, the more swiftly it pierces the heart.” No complete manuscript survives, though fragments are said to be embedded in certain marginal glosses of the Biblioteca Laurenziana. Some dispute the existence of Balthasar himself, suggesting he is merely the invention of later compilers seeking to dignify their own thinness with the patina of lost antiquity.

The First Why: Innocence, Confusion, and the Misreading of Eden

Donald S. Yarab


When I consider thy heavens, the work of thy fingers,
the moon and the stars, which thou hast ordained;
what is man, that thou art mindful of him?

— Psalm 8:3–4 (KJV)


	
Original Sin, Hermitage of Vera Cruz, Maderuelo (Segovia)
Anonymous

Copyright ©Museo Nacional del Prado

Original Sin, Hermitage of Vera Cruz, Maderuelo (Segovia)
Anonymous
Copyright ©Museo Nacional del Prado

A child, in the earliest unfolding of consciousness, turns to the parent and asks: Why? Why is the sun hot? Why did my pet goldfish die? Why must we grow old? The loving parent does not scorn the child for such questions. Even when the answers stretch beyond what the child can yet comprehend, even when no answer can satisfy the deep, intuitive wonder stirring in the young mind, the parent listens. A gesture, a story, a silence full of tenderness—all serve as a response, for the asking itself is a sign of life, of spirit, of the soul reaching beyond itself.

How then can it be imagined that the Divine—source of all wisdom, all love—would greet humanity’s first Why not with the hush of welcome but with wrath? How could the natural longing to know, to understand the world into which humanity was born, be met not with compassion, but with a condemnation unto death?

It cannot be so. It is not the divine who pronounced guilt over the sacred question; it is man.

The doctrine of original sin, as shaped by priests and theologians, emerges not from divine decree but from human artifice. It is born of fear—fear of questions too vast to answer, fear of mysteries that human authority could neither command nor contain. It is a doctrine not of heaven but of earth, devised by those who sought to regulate the soul’s native reaching beyond the bounds of certainty.

For what is the story of Eden if not the story of the first Why? The yearning for knowledge—the desire to taste, to see, to know good and evil—was not the rebellion of prideful beings but the natural unfolding of consciousness itself. To portray this reaching as disobedience is to misread the very nature of the soul. It is the innocence of the child, multiplied and deepened, that yearns toward the silence, that dares to disturb the hush with a question.

The Genesis narrative itself frames the matter plainly:

“But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.” (Genesis 2:17, KJV)

Yet in the original Hebrew, “good and evil” is not a narrow moral distinction, but a merism—a pairing of extremes meant to evoke the totality of human experience. The knowledge at stake was not merely of right and wrong, but of the complexities, ambiguities, and perplexities of life and being itself. It was the awakening of discernment, the painful blessing of full consciousness—the soul’s first stretching beyond the silence into the unknown.

In the unfolding of the tale, it is the serpent who first stirs the question, bidding the woman to see beyond the command to the possibility of knowledge itself:

“For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.” (Genesis 3:5, KJV)

Yet the serpent, in the original narrative, is not named as a satanic force. That identification is a later gloss, a retrospective layering by later traditions. In Genesis itself, the serpent is simply described as subtle—”more cunning than any beast of the field.” It is not evil in the mythic sense, but a catalyst: a figure who provokes the first stirring of conscious wonder.

The temptation it offers is not toward cruelty or depravity, but toward awareness—the dangerous and sacred gift of discernment. When the woman saw that the tree was “good for food,” “pleasant to the eyes,” and “a tree to be desired to make one wise” (Genesis 3:6), it was not pride that stirred her, but wonder. It was not rebellion, but reverent reaching—the first trembling articulation of the soul’s native Why—that set humanity upon its long and necessary journey into the unfolding mystery.

Later theological traditions, particularly within Christianity, would recast this moment as the origin of inherited sin, a fall from grace so profound that it marred all generations to come. Even softer interpretations would speak of exile—a banishment from divine presence, a sundering of primordial innocence.

But this, too, misreads the deeper rhythm of the story.

There is no fall in the truest sense. There is no exile. There is only awakening.

Awakening carries consequence: the loss of effortless innocence, the onset of labor, of mortality, of sorrow. But it is not severance from the divine. It is the beginning of the soul’s true journey—the movement from unknowing participation in being into conscious, perilous freedom. It is not punishment, but transformation: the invitation to become beings capable of discernment, of wonder, of seeking the infinite even while clothed in dust.

The expulsion from Eden, if it can be called that at all, is no casting away. It is a sending forth—a sorrowful and sacred commissioning. It is humanity’s first trembling step into a world no longer given but always to be made meaningful by seeking, questioning, remembering.

Nor is this reaching confined to Eden alone. Even in the later unfolding of the sacred story, it is the struggle, not the submission, that is honored. Jacob wrestles through the long night with the divine being, refusing to release his grip until a blessing is given. And far from being punished for his audacity, he is renamed—Israel—“one who struggles with God.” (Genesis 32:28) Thus the struggle is made sacred. The refusal to let go, the daring to seek, the ache of confusion: these are not condemned but crowned. The journey was never meant to return to innocence; it was always to pass through mystery, bearing the wound and the wonder of awakening.

Across cultures and ages, humanity has imagined a lost Golden Age—a time when the world was right, when peace and justice reigned, when innocence was unbroken. In religion, in philosophy, in politics, the pattern repeats: there was once a perfection; we have fallen from it; we must find a way back.

Why does this myth endure? Perhaps it speaks to something innate within us: a yearning for wholeness, for rootedness, for a home we can no longer name. Perhaps it soothes the terror of our confusion, offering the hope that disorder and suffering are not our native condition, but a wound that can be healed.

Yet in our fixation on a lost Eden, we risk becoming prisoners of backward-facing time. The myth orients our spiritual gaze toward the past—toward what was allegedly lost—rather than toward what might yet be discovered. We become archaeologists of an imagined innocence rather than explorers of an unfolding mystery. The soul’s natural movement—reaching forward into new understanding—becomes replaced by a desperate scrambling backward toward a manufactured memory.

This temporal disorientation fundamentally misunderstands the nature of spiritual growth. Wisdom is not the recovery of what once was, but the discovery of what has always been waiting to be known. The soul does not develop by returning to an infantile state of pre-questioning, but by maturing through its questions into deeper and more profound questions still.

When we orient ourselves toward a mythical past rather than an unfolding future, we deny the essential nature of consciousness itself, which is not static but dynamic, not preservative but creative. We mistake the spiritual journey for a return ticket when it is, and has always been, a one-way passage into greater mystery, greater wonder, greater questioning.

Moreover, what we call Eden is not a historical reality but a projection of our deepest yearnings. It is the mind casting upon the blank canvas of prehistory its own longing for belonging, for certainty, for uncomplicated being. We imagine a time before questioning not because such a time existed, but because questioning—the fundamental condition of human consciousness—carries with it the necessary burden of uncertainty.

Eden, then, is not a lost homeland but a psychological construct. It is the mind’s attempt to escape the very condition that makes it mind: the capacity to ask, to wonder, to reach beyond what is immediately given. The myth provides a name for our discomfort with confusion, allowing us to imagine that our questioning nature is not our essence but our fall.

And here lies the deeper danger: what begins as a fabricated consolation becomes, in the hands of authority, an instrument of control. The artificial memory of Eden, manufactured to soothe our existential disquiet, transforms into a weapon wielded against the very questioning that makes us human.

For when the myth of a lost Eden is seized by those who would govern—whether priest or king—it becomes a tool of manipulation. The lost paradise becomes a justification for power. If the people can be made to believe they have fallen, they can be led to believe that only through obedience—obedience to those who claim to hold the keys to return—can they be restored.

Thus Eden becomes not a symbol of hope, but a lever of command. Thus nostalgia becomes a chain.

For those who seek to honor obedience as a spiritual virtue, there remains a profound distinction between the willing surrender that flows from understanding and the blind submission that stifles questioning. The former may indeed be sacred—a conscious alignment with wisdom greater than one’s own. It is only when obedience is divorced from the soul’s natural reaching, when it demands the silencing rather than the maturing of questions, that it betrays both the human and the divine.

And the chain wounds. It wounds the individual, teaching him to distrust his own questions, to despise his own longings, to silence the sacred impulse toward wonder within himself. It wounds the collective, stifling thought, suppressing creativity, narrowing the imagination of what a human life or a human community might be. It breeds conformity where there might have been diversity of spirit; it fosters submission where there might have been genuine reverence; it exalts obedience over understanding.

Under the weight of this imagined Eden, humanity turns inward in fear rather than outward in joyful seeking. The soul bows not in awe before mystery, but in terror before judgment.

Thus the myth that was meant to console becomes a force that deforms, a memory that imprisons rather than frees.

Some might argue that certainty provides comfort, that boundaries offer safety, that answers—even if incomplete—shelter us from the storm of unknowing. There is truth in this. Structure can indeed nurture growth, just as the trellis supports the vine. Yet when structure calcifies into dogma, when the trellis becomes a cage, the soul withers rather than flourishes.

Man is neither innately good nor innately evil. Man is innately confused. Born into a world more vast than his mind can grasp, woven from mysteries too great for his language to name, humanity’s first impulse is not toward sin, but toward understanding. The soul, bewildered and reaching, gropes for knowledge not out of pride, but out of need—the need to make sense of the strange and wondrous being into which it has been thrust.

Confusion, then, is not a defect; it is the ground of wonder. It is the blessed ignorance that precedes the sacred question: Why?

It is this confusion—the condition of the in-between creature, made of dust and breath—that makes the human journey necessary. Without it, there would be no seeking, no questioning, no striving toward the silence that calls from beyond the edges of comprehension. Without it, there would be no reaching for the fruit, no ache for the infinite, no longing to pierce the hush with a voice.

The theologians, in their haste to impose clarity where mystery should have remained, mistook confusion for corruption. They mistook the stumbling search for the willful turning away. But confusion is not sin; it is the evidence of our created nature, the signature of beings fashioned for a journey, not for stasis.

To ask Why? is to live as we were made to live: poised between the known and the unknown, between the immediate and the eternal. To forbid the question, to cast the seeking as rebellion, is to deny the very condition of being human.

Thus, the first reaching toward the tree of knowledge was not a crime against the divine. It was the first true act of humanity: the confused, innocent soul daring to stretch toward the beyond.

In our questions, then, we find not our fall but our rising. Not our sin but our salvation. For to ask Why? is to begin the journey home—not to an Eden that never was, but to a wholeness that awaits us in the brave and beautiful reaching of the confused, beloved human heart.

The sacred path is forward—into uncertainty, into wonder, into the endless unfolding of mystery.

For the gates of Eden swing but one way.