Twined in Bronze: Achilles Among the Shades

by Donald S. Yarab

Prelude: The Calling Across the Void

Hear me, O boundless halls of shadow, where no lyre sounds save memory’s echo,
where the voices of the upper world drift down like falling leaves,
carrying my name—swift-footed, godlike, breaker of men—
yet here, in this silence deeper than death’s first breath,
I am but shade calling to shade across the voiceless deep.

Not as I was in life do I summon you, O dwellers in darkness,
swift of foot upon Trojan soil, terrible in bronze and wrath,
but as one among the countless dead who wander here,
seeking not the glory that the living world still sings,
but what no song can restore, no fame redeem.

By Acheron’s dark waters, by Cocytus’ wailing stream,
if any shade remembers love, if any echo bears my grief,
come forth from asphodel’s pale meadows,
enter not Lethe’s merciful waters—
let me embrace again what I have lost, not the glory I have won.

The Encounter with Odysseus

Through the mists of the unremembering came Odysseus,
his words still honey-bright, his tongue still silver-edged:

“Achilles, no shade walks more blessed than you among the dead!
In life, you were honored as a god among mortals;
here, you are lord of the departed.
Above, the poets crown you with undying flame—
your name will never perish from the lips of men.”

But I answered him, bitter with the dust of ages:
“Do not gild my shadow, son of Laertes.
Better to be a hireling alive, a drudge to some poor man
who scratches bread from stubborn earth,
than king among these silent multitudes.
For what is glory here, where no heart beats to hear it?
Your songs reach my name but cannot touch my soul;
they raise me to eternity yet leave me hollow as wind through bone.”

The Shade of Patroclus

Then—O mercy of the pitiless dark—I thought I heard you, Patroclus,
soft as breath through withered leaves,
faint as the last note of a dying lyre string:

“They did not forget me, Achilles…
my name is bound to yours in bronze and grief.
They sang my fall beneath the walls of Troy,
they sang your wrath that shook the earth and sky.
They knew… they knew I was beloved.”

“O Patroclus,” I cried across the gulf of silence,
“O companion of my heart, O dearer than breath—
yes, they sang you, but they knew only shadows.
They praised my spear but not your steadying hand,
they heard my wrath but not our laughter in the tents,
they saw my grief but not the mornings when you woke
and the world was whole because you breathed within it.
Glory is one thing, beloved, but your nearness was another,
greater than all the songs that mortals weave.”

Then darker came your voice, like distant thunder:
“Yet had you not brooded, had you not nursed your wounded pride,
I might have lived to see another dawn.
I wore your armor, Achilles, and with it, your doom—
my blood became the price of your great wrath,
my grave the shadow of your choice.
They sing your glory, but it is built upon ashes from my pyre.”

I reached through the darkness, but my hands closed only on emptiness,
and you dissolved like mist before the merciless sun.

The Voice of Echo

Then from the depths where memory dwells eternal,
Echo came, bearing fragments of what was,
and in her broken voice I heard my mother’s prophecy,
scattered like pearls upon the wine-dark deep:

“Two fates… two fates bear you toward death’s end…
toward death’s end, my son…
If here you remain… remain fighting the sons of Troy…
brief is your life… brief… but your glory undying…
undying through all the generations of men…
If homeward you sail… you sail to Phthia’s shore…
long life awaits… awaits… but your name dies with you…
dies with you like smoke upon the wind…”

“Two roads… two roads I set before you…
before you, child of my bitter grief…
Choose… choose… but know that I will lose you…
lose you in either path you take…”

Her voice faded like waves withdrawing from a distant shore,
leaving me more orphaned than before,
knowing now the weight of what I chose,
the golden chain that binds my doom.

The Torment of the Fates

Then came the daughters of Necessity,
Clotho, Lachesis, and Atropos stern,
their voices cold as iron, pitiless as winter stars:

“No thread is rewoven, son of Thetis;
what is cut by our shears remains cut.
You chose the song of men, and it is sung forever;
you chose the path of wrath, and it is walked to its end.
Dream not of other dawns, for the spindle turns not backward.
The pattern is complete, the weaving done—
you are bound within your own bright doom,
remembered by all the world, and yet undone.”

Their laughter rang like bronze on bronze,
a sound to crack the pillars of the world,
and in that cruel music I heard the truth:
I am the hero of my own destruction,
the author of my endless, empty fame.

Epilogue: The Wisdom of Shadows

So here I abide, Achilles famed beyond forgetting,
yet hollow as the caves where no wind stirs.
From Lethe’s bank to Styx’s binding waters,
the shades whisper my name with reverence,
but reverence is cold comfort to the dead.

O Patroclus, my brother, my breath made flesh—
they remember our names twined in bronze and sorrow,
but none recall the quiet mornings when you woke
and smiled, and the world was made new.
The poets crown me with eternal fire,
but eternity burns cold without you near.

Learn this, you who still draw breath beneath the sun:
choose not wrath over love, nor fame over the hand beside you.
One dawn with the beloved, one moment’s grace
when heart speaks truly unto heart,
is worth more than all the ages of song.
Better to be forgotten with love’s warmth upon you
than to blaze forever in the cold halls of memory,
alone.

Conscripted Dust


Photo by Mitja Juraja on Pexels.com

“Dry bones can harm no one”
So sang the voice from Wasteland’s shore,
But I have walked the killing fields
And know the lie that silence bore.

The bones do speak, though long decayed,
Unearthed by hands not theirs to claim,
Given tongues by zealot priests
Who mouth their prayers and speak their shame.

In Kosovo’s fields, in Gaza’s dust,
In Armenia’s buried grief,
Across the sands of Erbil’s night,
The dead are stirred—not for relief.

They rise not in their own defense,
They rise to justify the blade,
Embroidered with fresh fable-cloth,
With memories half-new, half-made.

The Promised Land is paved with skulls
That never sought a throne or crown.
The gospel of the grave is preached
In voices never theirs to claim.

The soul-stained call them forth once more—
These ventriloquists of vengeance
Make calcium speak of causes
The buried never chose to bless.

They cry for peace, yet hear their names
Proclaimed to summon death, not justice.
Their marrow plundered, their repose
Defiled while ancient wounds burn bright.

They do not ask to be avenged—
No whisper from the tomb requests
A mother’s tears be matched by some
New covenant of blood and fire.

Until we bury not just bone
But pride and myth and righteous sword,
The dead shall march in vengeful script
To scrawl our creeds in sacred dust.

Dry bones should harm no one—
Yet see how we conscript the dust,
Make weapons of our ancestors,
And brand our vengeance just.

The Hollow Archive: Polymathy Without Understanding

A Poetic Prelude

In labyrinths of lettered stone,
the scholars kneel and bow—
pages rustle like dry leaves
but wisdom does not stir.

They chant forgotten tongues,
their candles blind to dawning light.
The vessel fills but remains empty,
much learning heaped on barren ground.

Beneath the torrent of voices,
the river flows, silent and whole,
whispering to those who cease their chanting—
understanding begins in stillness.


Heraclitus “the Weeping Philosopher” (c.550-489 BC).
Attributed to Johan Moreelse (b. before 1594 -1634).

Knole © National Trust.

The Tyranny of Polymathy and the Silence of Wisdom

Among the scattered remains of Heraclitus’ thought, few sayings possess the enduring sharpness of this brief maxim: πολυμαθίη νόον οὐ διδάσκει — “much learning does not teach understanding” (Fragment XVIII, in The Art and Thought of Heraclitus, ed. Charles H. Kahn, Cambridge: Cambridge University Press, 1979, pp. 36–37). In a world increasingly captivated by the accumulation of knowledge, this ancient fragment persists as both a critique and a corrective.

Heraclitus of Ephesus, known to later generations as “the Obscure,” was not hostile to knowledge itself, but to its superficial accumulation. He reserved his sharpest disdain for those who amassed facts while remaining blind to deeper unity—figures such as Hesiod, Pythagoras, Xenophanes, and other fellow polymaths. To Heraclitus, the decisive mark of wisdom was not volume but depth, not possession of facts but recognition of λόγος (logos), the underlying order binding the manifold into one.

At the heart of his saying is the contrast between πολυμαθίη (polymathy, or the gathering of knowledge) and νόος (intelligence, intuitive understanding). Polymathy is acquisitive; it accumulates and catalogs. It may grow in quantity, but seldom in quality. Νόος, in Heraclitus’ conception, is penetrative—it cuts through the clutter, grasping the essential, perceiving the harmony hidden beneath the flux of appearances.

Modern Echoes: Information Without Insight

Heraclitus’ critique resonates acutely within the modern world. Never has humanity enjoyed such unrestricted access to knowledge. Vast databases, rapid transmission of ideas, and instantaneous retrieval of information define our age. Yet the paradox deepens: the world grows correspondingly impoverished in intelligence and understanding.

Data is abundant, but coherence is rare. Scholarly disciplines multiply, but their mutual intelligibility diminishes. Algorithms accumulate citations while human insight often withers beneath the sheer weight of accumulated text. Heraclitus reminds us that the mere collection of knowledge is not a pathway to wisdom; the two may diverge as sharply as night from day.

Heraclitus and the Machine Mind

This divergence is nowhere more manifest than in the emergence of artificial intelligence. Large language models, trained on incomprehensible expanses of text, generate fluent prose, plausible argumentation, and stylistic mimicry. They are polymathy mechanized: vast collectors, elegant rephrasers, yet fundamentally lacking in νόος.

Heraclitus would have recognized this phenomenon at once, for the problem is not the breadth of data but the absence of soul. In another pointed maxim, he declared: κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα, βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων —“eyes and ears are bad witnesses for men who have barbarian souls” (Fragment XVI, Kahn, pp. 34–35). It is not merely that the senses deceive, but that without a cultivated and receptive soul, sensory data remains inert, misapprehended, or altogether meaningless.

Machines “see” through vast datasets, “hear” through colossal corpora, but possess no ψυχή (soul), only a barbarian mimicry. Their testimony is immense but alien, their utterances fluent but soulless, incapable of partaking in the λόγος (logos) that Heraclitus saw as the ordering principle of reality. They traffic in appearances without substance, in signals without understanding.

Such systems compound the crisis by making superficial synthesis effortless, further displacing the contemplative labor essential to the cultivation of νόος. The true danger is not that machines think, but that they make it easier for humans to avoid thinking. The peril lies not in the tool itself, but in our eagerness to mistake mimicry for wisdom—to enthrone fluent appearance where only reflective engagement yields genuine understanding.

Conclusion: The Call to Stillness

Heraclitus, who spoke of the river that flows yet remains the same, calls us back to what is most essential: not the accumulation of voices, but the discernment of harmony; not endless learning, but the cultivation of understanding. His words remind us: the vessel may be filled to overflowing, yet remain empty of wisdom.

Against the relentless deluge of data, against the mechanical polymathy of our age, Heraclitus directs us to the deeper current. True understanding arises in the stillness where νόος awakens and the λόγος reveals its hidden thread. To cultivate νόος demands not accumulation but attention: the examined life, sustained reflection, and the pursuit of insight rather than quantity. The wisdom of Heraclitus remains as vital today as when it was first set down in fragments.


Source for Heraclitus: Charles H. Kahn, The Art and Thought of Heraclitus (Cambridge: Cambridge University Press, 1979).

Embracing the Republic of Clover: A Morning Reflection

Every morning of late, when I step outside and survey my small parcel of earth around the sixth hour, I am greeted by a quiet republic. The lawn, though tamed in patches, has yielded here and there to flourishing clover, and amidst this gentle sprawl, the early risers—the rabbits—make their appearance. They bound lightly through their meadow-realm, untroubled by the weight of human concerns.

The poem which follows is inspired by the above and a line from my recent poem, Summer’s Surest Guide, in which I reflected on a single lightning bug, bowing a blade of grass beneath its small, radiant body. In that poem, in particular, I spoke of standing barefoot in the Republic of Clover, declaring allegiance to the unnoticed—those quiet, living moments that affirm our being.

This latest poem expands on that idea—an ode to the small republic I witness each day in my own backyard.


A Rabbit in the Republic of Clover in Cleveland, Ohio. Photograph by the Author, 2025

Ode to the Republic of Clover

By Donald S. Yarab

I.
Beneath the sober sky of men and their grim affairs
lies the Republic of Clover, unconquered, unperturbed,
a verdant sovereignty where no flag flies,
yet freedom dances on every stem.

II.
Here, the rabbits are princes of lightness,
bounding with the grace of unspoken decrees,
their courts held in morning silence,
their triumphs measured by joy alone.

III.
I walk, barefoot, unadorned,
an uninvited guest granted quiet citizenship,
each step sinking into softness,
each toe anointed by dew, by life untroubled by task or time.

IV.
The bees, those solemn emissaries,
chart invisible paths from bloom to bloom,
carrying the golden commerce of summer
with no need for treaties, no hunger for dominion,
only the rhythm of the sun and the pull of sweet fragrance.

V.
And overhead, the butterflies perform their gentle ballet,
wings painted in festival colors, gliding upon invisible currents,
while from time to time, robins, wrens, and cheerful chickadees
descend from their sky-gabled realms to rest upon these humble fields,
chirruping briefly, then flitting on, light as thoughts untroubled.

VI.
And in these small republics, stitched together
in fields, in backyards, at the edge of forgotten lanes,
the world smiles again—not in the grandiloquence of monuments,
but in the humble confederacy of clover,
where joy is law, laughter the unspoken anthem,
and every footstep is a vote for wonder.

VII.
Blessed be the clover, green banner of quiet gladness;
blessed be the rabbits, fleet couriers of delight;
blessed be the bees, artisans of golden abundance;
blessed be the butterflies, dancers in the cathedral air;
blessed be the birds, brief pilgrims of feathered grace.
And blessed be the bare foot, the open palm, the unguarded heart—
for in this gentle republic, joy requires no conquest,
only presence, and the simple, smiling gift of being.

The Reckoning

“Here I am, an old man in a dry month, / Being read to by a boy, waiting for rain.”
—T.S. Eliot, Gerontion

“Enigmas never age, have you noticed that”
—Donald Trump, in a 50th birthday greeting to Jeffrey Epstein, as reported by the Wall Street Journal, July 17, 2025


John Martin's The Great Day of His Wrath
The Great Day of His Wrath by John Martin, 1853, oil painting on canvas.

Not with a whimper but with judgment—
the hollow men are laid bare.
Between the shadow and the substance falls
the weight of what they’ve done.

April reaps the harvest of unburied sins,
memory and justice tally their dues
in the counting house of broken promises.
The rats abandon ship; the reckoning arrives
through cracks in gilded towers.

We are not hollow, not stuffed with lies—
we are the thunder that shakes foundations,
the rain that scours the ledger clean,
the voice that names the unnamed.

In this valley of false prophets
their empires crumble while truth endures,
and when the smoke clears, we remain—
the witnesses in the empty boardroom,
the light that penetrates the shadow.

The desert remembers. The wasteland testifies.
And those who thought themselves untouchable
now face the music of their making:
Here. Here is the bill.

Between the crime and the punishment
falls not silence, but the sound
of debts returning to their debtors—
inevitable, unrelenting, just.

In the room the power brokers scheme and plot,
but tonight the doors are locked
and the receipts read aloud.

This is the way the world ends—
not with their bang, but with our thunder—
the final indictment.

The bell of reckoning tolls—for thee.