Method and Meaning in an Unteachable World

Prefatory Note

The following are two companion reflections—On Truth and Empirical Fact and No Arc, No Lessons—presented together under the shared heading Method and Meaning in an Unteachable World. Though each may stand alone, they are best read in conversation with one another. Both essays resist the comforting notion that history, literature, or art functions as teacher or guide, and instead consider interpretation as an act of encounter—provisional, situated, and shaped as much by silence as by statement.

The first essay explores the distinction between fact and truth, exploring how memory, intention, and metaphor complicate the act of knowing. The second rejects the idea that history bends toward moral instruction or cumulative wisdom, and instead proposes a posture of reflective attention to the recurring patterns and failures of the human condition.

Versions of both essays with full citations and scholarly apparatus are in preparation for future publication. What follows here is intended for open reading and contemplation.


On Truth and Empirical Fact

“You cannot step into the same river twice.”
—Heraclitus (Fragment 91, DK B91)

In the course of recent reflection, a distinction long known, but not always properly honored, must be drawn again: that between truth and empirical fact. Though often conflated in casual discourse, these are not synonymous—nor should they be.

An empirical fact is a datum: observed, measured, verified. It is the yield of experiment, the result of record, the artifact of sensory perception. That water boils at one hundred degrees Celsius at sea level is a fact. That a coin weighs 3.2 grams and bears a cross upon its reverse is a fact. That a battle was fought in the year 1066 may be supported by a host of facts: chronicles, bones, weaponry, et cetera. Such facts, when properly corroborated, are not unimportant. But they are not truth.

Truth, if it exists at all, is something larger, more elusive, more alive—not constructed by us, but encountered when consciousness prepares itself to receive what appears. It does not come when summoned, but when the conditions for its appearing have been made ready: doubt, humility, attention. It is apprehended in this prepared openness, grasped in the space between what is seen and what is understood.

Philosophers have long attended to this disjunction. Plato distinguished between the world of appearances and the world of eternal Forms, the former unstable, the latter enduring. Augustine found truth not in the fluctuating realm of sensory report, but in the divine Logos. Nietzsche, ever unsettling, dismissed truth as a “mobile army of metaphors”—useful, yes, but neither objective nor stable. Heidegger, resisting the reduction of truth to correctness, instead spoke of aletheia—not truth as correspondence, but as unconcealment, as that which emerges into view. And Gadamer—whose influence upon this approach is not accidental—taught that truth emerges in understanding itself, not as a proposition but as a happening, shaped by dialogue and historical consciousness.

Facts may be marshaled. Truth, by contrast, is survived.

Even intention, often treated as the surest witness to truth, must be interrogated. The poet’s intent, the author’s purpose, the painter’s design—these are not fixed coordinates but shifting recollections. Memory does not preserve; it reconstructs. And with each return to the well of what was once meant, the water tastes slightly different. Heraclitus observed that one cannot step into the same river twice—not only because the river flows, but because the self who steps in is no longer the same. So it is with intention. If asked now what was intended in a particular line or gesture, one may offer a reply—but it is a construction, shaped by who speaks now, not by who once acted. Intention, like truth, is not preserved in stillness—it is shaped in motion. It, too, is not possessed, but pursued.

In the poem At the Crossing, the aim was not to name truth—such a thing cannot be done—but to describe the space it haunts. The poem speaks of words that fracture, colors that deceive, touches that both reveal and withdraw. It ends not in assertion, but in a trembling, a silence where meaning nearly forms but does not solidify. A reader once dismissed it: “Life is too brief,” he said, “to spend in the space where meaning almost forms.” The impulse is understood. But the objection must be declined.

For it is in that space—that trembling margin—that life does happen. To live fully is not to claim truth as possession, but to encounter it as presence. Not to seal it in certainty, but to allow it to move, shadowlike, across the inner walls of the soul.

Empirical facts anchor us to the world. But truth is not what anchors—it is the thread we follow across the abyss.

And we follow it not with measuring tape, but with metaphor, with memory reshaped each time it stirs, with intention half-forgotten, and with the courage to walk where the light breaks, not where it rests.


No Arc, No Lessons: On Method, Encounter, and the Tragic Repetition of History

“To articulate the past historically does not mean to recognize it ‘the way it really was’… It means to seize hold of a memory as it flashes up at a moment of danger.”
—Walter Benjamin, Theses on the Philosophy of History

Each age brings forth its own imperative—shaped by its wounds, haunted by its questions, driven by its unspoken needs. The present is no exception. Whether in the study of history, the contemplation of art, or the exegesis of sacred or poetic texts, interpretation does not arise in a vacuum. It emerges from a condition: the place, the moment, the unease that calls forth inquiry. And yet, though each generation may believe itself newly burdened or singularly illuminated, the recurring gestures of human life belie that novelty. There are patterns, yes—but these do not confirm progress. They reveal persistence.

The idea that history bends—toward justice, truth, wisdom—is seductive. It offers shape to the shapeless, comfort to the anguished, and direction to the lost. But there is no arc. The metaphor distorts by promising what experience consistently denies. If history teaches, its students are unteachable. The same motives recur, the same errors repeat, the same vanities endure. Progress, when claimed, is often little more than a rearrangement of circumstance. The root remains.

The players do not change. Their names shift, their languages evolve, but their roles remain remarkably constant. Power is sought, justified, and abused. Fear is stoked and traded for security. Hope is minted into symbols, then worn threadbare. Love, loss, betrayal, glory, shame—these are the constants. The stages differ: the scenery updated, the choreography modernized. But the script draws upon ancient instincts. And the audience, again and again, forgets the last performance, believing the story to be new.

Images of Warsaw Ghetto 1943 and Gaza 2925 ruins ... same destruction, different players, same human patterns.

Interpretation, then, cannot rest on the assumption that knowledge leads to virtue or that understanding necessarily yields transformation. It may. But often it does not. History is not a teacher. Art is not a moralist. Scripture does not condescend to pedagogy. If anything is revealed, it is revealed despite the will to ignore, deny, or disfigure it.

This position echoes Walter Benjamin’s image of the Angel of History, whose face is turned toward the wreckage of the past even as a storm drives him blindly into the future—what we call progress. It stands also in contrast to the historicism that treats the past as lesson-book or path to telos. Gadamer reminds us that understanding is not methodical recovery, but an event of fusion between past and present. Yet this fusion must be entered with humility, not control.

Given the absence of reliable progress and the persistence of human patterns, interpretation requires a different posture—one that recognizes repetition, resists despair, and permits meaning to arise without demand. Method, in this context, must be understood not as a tool of conquest, but as a lens—no more authoritative than another, yet capable of bringing certain essences to the surface. Every method is partial, shaped by its assumptions, animated by its framing questions. No method sees the whole. Each reveals what it is attuned to find. Truth, if it appears at all, does so not as result, but as event—as something glimpsed when the interpreter is prepared to receive, not to impose.

Three words mark the contours of a fitting approach: nexus, interaction, and reflection.

Nexus identifies the place of convergence—where past and present, text and reader, artifact and witness intersect. It is not discovered in isolation, but emerges through relation. Interaction marks the dynamic movement within that convergence. Meaning is not fixed; it arises through tension, difference, and engagement. Reflection follows—contemplative, fragmentary, often incomplete. It does not assert finality but honors process. It acknowledges that memory reshapes what it recalls, that intention fades into approximation, and that even the most careful exegesis remains provisional.

This echoes the work of Paul Ricoeur, who reminds us that narrative, memory, and identity are always under construction—never final, always revised in the act of remembering. Warburg’s concept of Nachleben der Antike—the afterlife of antiquity—reveals how cultural symbols and images recur across historical periods not as static forms but as charged fragments, reanimated under new conditions, carrying both continuity and transformation in their repetitions. This persistence of symbolic forms across time exemplifies the broader pattern: not progress, but recurrence with variation.

From art, history, and sacred text, nothing must be demanded. They may instruct, but only when they are permitted to resist instruction. They may illuminate, but not on command. They may wound, they may deceive, or they may pass in silence. The encounter must be enough.

Empirical facts can be gathered. Archives can be organized. But truth, if it comes, does not arrive catalogued. It appears only when conditions are ready—when the reader or viewer stands not with certainty, but with openness. Not as master, but as interlocutor.

Too often, only the facts are preserved. They are worn as tokens of knowledge while the truth behind them—uncomfortable, paradoxical, demanding—is left behind. The lesser lesson becomes the badge of wisdom; the deeper truth is dismembered for convenience.

No arc. No grand instruction. Just the repetition of roles, the echo of stories, the persistence of hunger. Meaning, when it comes, comes not as reward, but as grace.

And yet, even in refusal, in distortion, in failure, there remains something sacred in the effort to attend. To see the pattern, not to worship it. To hear the old lines in new voices. To walk the ruins with open eyes, knowing that the script will be performed again.

Silence as Falling

By Donald S. Yarab

ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή

“The way up and the way down are one and the same.”
—Heraclitus, Fragment 60 (Diels–Kranz); cf. Fragment 69 (Kirk & Raven)

When the mind enclosed reels, the frame gives way—
No border left to mark the night from day.
No cry, no anchor, only this descent
Where meaning bleeds and thought is all but spent.

It is not drift, but failure to remain—
The loosening of self from shape, from name.
It does not seek, nor struggle, nor insist—
It simply ceases, lost beyond all reach.

No wind attends, no witness marks the trace,
No voice declares the vanishing of place.
The silence is not peace, but what survives
When all the scaffolds break, and none revives.

No hand to hold, no vow left to defend—
One thought still clings—then breaks before the bend.
Just falling, falling, not to sky or land,
But into being none can understand.

Victoire de Samothrace – Musee du Louvre

Liber Agglutivi: A Work of Fiction, Philosophy, and Reverence

It is difficult to describe the Liber Agglutivi, or as translated into English, The Agglutivum: A Treatise on the Intransitive Voice, for both its origin and content resist conventional classification. Its genesis, as I recount within the pages themselves, was not intellectual but oneiric. The word agglutive—unknown to me then, undefined in any language I … Continue reading “Liber Agglutivi: A Work of Fiction, Philosophy, and Reverence”


THE AGGLUTIVUM  
A TREATISE ON THE INTRANSITIVE VOICE - bookcover
The Agglutivum: A Treatise on the Intransitive Voice
Transcribed and Edited with Glosses by Donald S. Yarab
Paperback, 58 Pages, 6in × 9in, $7.99 plus $5 postage
CLICK IMAGE ABOVE TO ORDER BOUND COPY

It is difficult to describe the Liber Agglutivi, or as translated into English, The Agglutivum: A Treatise on the Intransitive Voice, for both its origin and content resist conventional classification. Its genesis, as I recount within the pages themselves, was not intellectual but oneiric. The word agglutive—unknown to me then, undefined in any language I knew—visited me repeatedly in sleep. So compelling was its sound and weight that, upon waking, I began at once to give breath to the whisper that had haunted my rest. What emerged was not story or doctrine, but something stranger and perhaps more elemental.

The text that followed felt less composed than revealed—an excavation rather than a construction. It is, in the truest sense, a received work. Its structure—voculae, glosselitha, silentia, postverba—appeared as if drawn from some hidden grammar beneath ordinary speech. Though shaped in Latin (with an English translation as appendix) and framed by scholarly apparatus, it is not a parody nor a pastiche, but a sincere tribute to the metaphysical impulse in language.

Readers may find echoes of Borges, Vico, and Pseudo-Dionysius; others may see affinities with mystical traditions, liturgical fragments, or even speculative linguistics. It may be read as fictive scripture, poetic glossolalia, philosophical provocation, or theological shadowplay. Or perhaps—if read rightly—it is none of these, but instead a call to silence, to memory, to the threshold of meaning itself.

Let it be said plainly: this work will not appeal to all. It is slow and strange, elliptical and spare. But for the rare reader attuned to the hum beneath the words we know, it may, in its own agglutive way, speak.

The work is available to read through the link below as a free PDF. For those who find affinity with it, an inexpensive bound copy may be ordered by clicking the image of the book above.


PHILOSOPHICAL EXTENSION: ONTOLOGICAL VOCULAE

A Contemporary Meditation Inspired by the Liber Agglutivi

The Agglutivum suggests but does not systematize a catalog of words that resist conventional grammar—words that seem to create rather than merely describe reality. What follows is a modern attempt to identify and explore such “ontological voculae,” developed in the spirit of the medieval treatise but acknowledging its contemporary construction.


Voculae Agglutivae

A Supplement to the Glossarium Philosophicum
Non omnia verba dicuntur ut loquantur. Quaedam dicuntur ut fiant.


I. Sacra Voculae – Sacred Utterances

These words do not inform; they summon. Often liturgical, they retain weight through resonance, not explanation.

  • Amen
    Confirmatio sine contentu.
    —What is confirmed is not always known.
  • Alleluia
    Laus pura, sine scopo.
    —Praise that outruns its object.
  • Kyrie
    Clamor, non formula.
    —Not request, but primal cry.
  • Hosanna
    Eruptio, non enuntiatio.
    —A word of ascent, not address.
  • Om / Aum
    Vox quae se ipsam audit.
    —The breath that sustains itself.

II. Voculae Primitivae – Primal Expressions

Pre-conceptual utterances: the first stirrings of meaning, or the last.

  • Yes
    Vocabulum consentientis animae.
    —Affirmation without argument.
  • No
    Negatio sine opposito.
    —The first refusal of the void.
  • Ah
    Apertura interioris visus.
    —Recognition unmediated.
  • Oh
    Exclamatio praesentiae subitae.
    —When the world enters unbidden.
  • [Intake of breath before weeping]
    Suspirium originis.
    —A language too full to speak.

III. Nomina Se Nominantia – Names That Name Themselves

These words contain themselves, and alter meaning with each utterance.

  • God
    Vocabulum ad quod omnis significatio deficit.
    —The name that names the unnamable.
  • I
    Index mobilis identitatis.
    —Each speaker remakes it.
  • Here
    Locus qui loquitur se ipsum.
    —Presence given in the utterance.
  • Now
    Tempus quod fit dum nominatur.
    —Time speaking its own arrival.

IV. Verba Liminalia – Threshold Words

Spoken not to describe, but to open a space.

  • Hello
    Initiatio contactus.
    —More door than declaration.
  • Goodbye
    Benedictio transitus.
    —Departure sanctified in speech.
  • Please
    Vulnerabilitas facta audibilis.
    —A soft invocation of the will.
  • Welcome
    Domus facta verbo.
    —The house that builds itself in greeting.

V. Glosselithae Viventia – Words Worn Smooth by Use

Repeated beyond meaning, yet retaining force.

  • Love
    Verbum laesum; reclamatione indiget.
    —Desecrated by misuse, yet pulsing still.
  • Peace
    Optatio in figura dissoluta.
    —A longing that sounds like a promise.
  • Home
    Non locus, sed reditus.
    —Not place, but return.
  • Mother
    Verbum primordiale; lingua ante lingua.
    —The first word spoken without grammar.

VI. Voculae Intranslatae – The Untranslatable

Not exotic curiosities, but deep resonances foreign to our tongue.

  • Saudade (Portuguese)
    Absentia praesentiae desideratae.
    —Longing for what once was or never was.
  • Duende (Spanish)
    Spiritus tenebrosus artis viventis.
    —The dark, unteachable spark of art.
  • Hiraeth (Welsh)
    Nostalgia quae locum non habet.
    —Homesickness for an imagined past.

VII. Voculae Vulneratae – Wounded Words

To be spoken only with reverence, if at all.

  • Freedom
    Verbum quod fuit, et quod mendacio circumdatur.
    —Once invoked in hope, now weaponized.
  • Truth
    Conceptus fractus inter instrumenta.
    —Broken under the weight of use.
  • Justice
    Verbum spoliatum, ad reclamationem vocatum.
    —A word in exile.

Nota Terminalis:

Verba haec tangenda sunt sicut lapides post imbrem. Non sunt instrumenta, sed accessus. Loqui ea est transire limen. Tacere ea est servare lumen.

The Inversion Cycle: Eight Scrolls of Withheld Grace

The Counterpoint of Ponder, O Morpheus, the Night Sky


Caspar David Friedrich, The Sea of Ice, also called The Wreck of Hope 
Oil on canvas paint, 96.7 cm × 126.9 cm (1823–1824).
Caspar David Friedrich, The Sea of Ice, also called The Wreck of Hope
Oil on canvas, 96.7 cm × 126.9 cm (1823–1824).

On the Unmaking of Benediction

This cycle of verses—The Inversion Cycle—emerged not as a contradiction, but as a counterweight to The Blessing of Morpheus: The Sending Forth, a series of benedictions articulated in reverent tones and metaphysical gestures within the poem Ponder, O Morpheus, the Night Sky. That earlier work was rooted in the soul’s deep yearning toward the ineffable, culminating in luminous affirmations bestowed by the dream-god Morpheus upon the seeker. In time, those benedictions came to feel too complete, too resolved. I began to wonder: what if they failed?

The Inversion Cycle is not blasphemy, but a form of apophatic honesty. It does not seek to erase Ponder, but to stand beside it—its negative counterpoint. Each scroll of the cycle corresponds to a specific line or blessing from Ponder and performs an act of unmaking: where Morpheus blesses, these verses refrain; where he sends the seeker into mystery, these verses stall at the threshold; where he assures, they withhold.

To honor that reversal, a further restraint was imposed: the exclusion of the very vocabulary upon which the original work (and many of my other recent works) so often relied. Words such as breath, dust, light, shadow, silence, and memory—among others—have been set aside. Their absence is not a loss but a signal. These are not the tools we are permitted to carry here.

The scrolls appear here in the same order as the benedictions from Ponder, O Morpheus, the Night Sky. This reversal respects the original arc—from the loosening of dreams to the transformation of the soul—and follows its negative path with precision.

What remains is austerity, not despair. These unsacraments do not offer consolation, but they do speak. If Ponder was a song of ascent, then this is the long exhale after the music ends—a psalter of withheld grace, composed in the space where blessing does not descend.

Let this work be read not in defiance of belief, but in the trembling of its undoing. For if it is brave to bless, it is perhaps braver still to stand in the space where blessing will not come—and write there, in the dust, what remains.


Scroll I: Of the Clinging Husk

Let not your dreams fall—
for they will not fall.
They remain,
clinging like husks unpicked,
blackened not by season,
but by refusal.

You will try to cast them down,
but they are fastened,
not to limb,
but to marrow.

They do not curl like leaves.
They do not return to soil.
They sour upon you,
a bitterness in the sinew,
a ferment in the thought.

And if you turn to shake them loose,
they will tighten.
Their threads are not of sleep,
but of habit,
knotted in long forgetting.

There is no wind to lift them.
No frost to loosen them.
No gardener comes.

Remain, then, beneath their burden—
bent,
unshed,
unchanged.


Scroll II: Of the Inscribed Weight

Take them.
You will take them.
You cannot help it.

The names carved into stone,
the words burned into walls,
the cries etched into earth—
they cling not to your pack,
but to your ribs.

You bear them not as titles,
but as scars.

They whisper through your marrow,
resisting every act of unmaking.
You try to enter the place without form,
but they speak before you.
They call the ground by its old name,
and the gate does not open.

Even the sky does not answer
when it hears them rising again.

These names were not carved to remember.
They were carved to bind.

And now,
as you stand at the edge
of the place where all naming ends,
they press their syllables
against your tongue,
and you speak them,
not in defiance,
but because you cannot forget.


Scroll III: Of Implements Abandoned

Bring not the weighted balances,
nor the woven snares of longing.
They do not hold,
not here.

Their handles crack in the frost
where no stars rise to bless the hour.
Their mesh is brittle—threaded not of wool,
but of claims left too long in the mouth.

The mind, honed to edge,
cuts only fog in this place.
The heart, cupped too gently,
spills what it never held.

There are no laurels in this soil,
only reeds that do not bend
and brambles that do not bleed.

And should you cast such tools before you,
expecting fruit, or fire, or favor—
they will return to you as ash,
unsought, unshaped,
the chaff of means
mistaken for ends.


Scroll IV: Of the Withheld Offering

Bring not your hollowed chest,
stripped clean of ornaments and plea.
It will not be filled.

Wonder has no purchase here.
Its gaze returns unreflected
from stone too smooth to be shaped.

Let the mind remain loud and unyielding,
for awe would shatter in this poise
like frost-cracked bronze.

As for your feet—
do not lift them.
There is no basin here,
only ground dry from the beginning,
lined with rings that do not ripple.

The wind does not attend.
It does not lift.
It does not listen.

There is no path across this floor,
only grit,
and the marks of those who came
thinking they would walk upon revelation.


Scroll V: Of the False Horizon

Do not seek.
There is no one to be found.

The sea does not receive you.
It is not fluid,
but glare stretched to the edge of motion—
shimmering not with promise,
but with mirage.

You did not launch.
You drifted.
And your craft was not chosen,
but assigned,
drawn from timbers
meant for no voyage.

The sky above you swells with stars,
but none are true.
Each one marks a path
that bends inward,
circling you back to your forgetting.

You will think you move.
You will call it seeking.
You will call it bold.
But you are already known
by the thing that does not answer.
And it has left no threshold,
only wind
that cannot be charted
and depth that does not hold.


Scroll VI: Of the Barren Threshold

There is no beyond.
Only the gray field where sleep forgets its end
and waking does not begin.

Here, nothing waits.
Not voice, not veil,
not even the last gasp of wonder.

What lies past dream is not fullness,
but poise robbed of sanctity—
the deafness of stones
before their naming.

No stars ever hung above this place.
No fire traced its vault.
Only pallor,
dull as bone in a dry shrine,
untouched by flame or veil.

And death,
so often imagined a gate,
has no depth here.
It is shallow, crusted,
and holds nothing but its own refusal.

Let no one say this place is holy.
It is not what remains made full—
but vacancy made permanent.

A place unmourned.
Uncalled.
Unmade.


Scroll VII: Of the Unbecome

Go not.
There is nowhere that calls.
No road unfurls before you,
no veil parts,
no watchful eye lingers on your vanishing.

The question you bore
was not accepted.
It curled back into you,
like a tongue that feared its own utterance.

You will not be shaped by asking,
nor known by your seeking.
You will remain
as you were before the yearning—
a vessel without fracture,
never poured,
never filled.

No sound will rise behind you.
No trace will stir where your feet passed.
Even the soil will forget your weight.

Be still, not in peace,
but in the form that does not unfold.
Remain—not as the question—
but as that which never found its shape.


Scroll VIII: The Soul Beneath the Blanched Sky

The soul, girded and unmoved,
stood beneath a sky without veil—
a dome blanched of fire,
where nothing had ever gleamed,
only ash adrift from unremembered pyres.

It bore no garment.
No mark of calling or descent.
It was as parchment without script,
unhandled, unblemished, unread.

No winds stirred the plain.
Only cairns rose in rows,
not raised in reverence,
but born of the land’s refusal to yield.

The trees there had no buds.
Their limbs were stiff, as if carved for stillness—
a forest of halted prayers.
And beneath them,
the roots did not seek nourishment,
but curled inward,
content in their forgetting.

There was no calm,
no sacred pause.
Instead, a muttering of syllables
rose from the dry hollows—
sounds without grammar,
without bond,
giving rise to no names,
no intelligible form.

And when the soul pressed its palm
to the ground,
there was no spring,
no pulse,
only crusted clay—
neither moist nor cracked,
a firmness that would not give.

It asked nothing.
Not from pride,
but from knowing
that some places are beyond summons—
places where even longing
has been turned to stone.

The Sermon on the Stump: Beneath the Rain


Photo by Ali Hassan on Pexels.com

The Sermon on the Stump

by Donald S. Yarab

It was raining. The crowd—
too few to be a crowd—perhaps
a gathering, or the assembled,
more ghosts than listeners,
their coats darkened not just by weather
but by the weight of waiting.

He stood on the stump,
not of authority, but of loss—
the remnant of a tree felled long before,
as if the forest had once believed
in clearing room for prophecy.

He spoke not of thunder,
but of hush. Not of redemption,
but of what remained
after the soil forgot its seed.

The gathering, if such it was,
did not cheer, nor weep.
They listened with the rain,
as if the water itself
were translating his broken cadence
into something nearly true.

He spoke not of hope, or loss,
of tomorrow, or yesterday,
or even today.
He named no sins,
offered no absolution,
held no book but the hush
of water sliding down his sleeve.

His voice did not rise.
It pooled.
Like the rain in the hollow of the stump
beneath him.
He said only:
“You have heard the wind.
Now hear the stillness it leaves behind.”

And they did not answer.
Not from doubt,
but because his words were not questions.
They were roots—
groping downward through silence,
seeking something older than belief.

A dog barked in the distance.
A child shifted,
not from boredom,
but from the weight of understanding
too early what it meant to stand still
in a world that keeps spinning.

He stepped down,
the stump left wet,
as if it had wept a little too.

And the assembled, if that is what they were,
dispersed—no closer,
no farther,
but marked.

Some were bewildered.
Others thought they were enlightened,
but knew not how.
Still others could not recall
what he had said,
only that his voice was comforting,
his cadence soothing—
not the lullaby of forgetfulness,
but the murmur of rain on old wood,
reminding them of something
they had never quite known.

No creed was offered.
No call to return.
Yet a few found themselves
walking more slowly afterward,
listening more intently
to trees, to puddles,
to silences that did not demand reply.

And the stump remained—
neither altar nor monument,
but a place where words once settled
like mist
and did not vanish.